索取英文解釋翻譯、索取的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
ask for; come down on; extort
相關詞條:
1.comedownon 2.exact 3.subpoena 4.onapplicationto
例句:
- 備有目錄供索取。
Catalogues are available on request.
- 向她索取的比帳單上顯示的數額多出4英鎊。
She was charged an excess of 4 over the amount stated on the bill.
- 因為索取報銷費的事,老闆把我叫去訓了一頓。
The boss had me on the carpet over my expenses claim.
- 你可以向注冊人員索取申請書。
You can obtain the application from the registrar.
- 如果他認為你買得起的話,就會向你索取兩倍于原價的錢。
He wouldn't scruple to charge you double its value if he thought you'd pay.
分詞翻譯:
索的英語翻譯:
ask; cable; demand; dull; large rope; rope; search
【醫】 band; cable; chord; chorda; chordae; chordo-; cord; funicle; funiculus
funis; leash
取的英語翻譯:
adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【計】 fetch
【醫】 recipe; superscription
專業解析
"索取"作為漢語動詞,其核心含義在《牛津漢英詞典》中被定義為"to ask for or demand something from someone, often with a sense of entitlement",強調通過主動要求獲取事物的行為特征。該詞在不同語境中呈現以下語義維度:
-
基本語義結構
在《柯林斯高階英漢雙解詞典》中,"索取"對應"request/demand",包含主客體關系,如"向機構索取資料"譯為"request materials from the institution"。該行為通常需要借助書面或正式渠道完成,如填寫申請表、發送正式信函等。
-
法律語境延伸
《元照英美法詞典》特别指出,在法律文書中"索取賠償"應譯為"claim compensation",強調基于法定權利的正當主張。這種用法常見于保險理賠、合同糾紛等場景,區别于非正式的個人請求。
-
情感色彩差異
《朗文當代高級英語辭典》辨析了該詞的語用特征,當涉及"索取財物"時,對應"extort"帶有負面含義,如"blackmailers extorting money";而在中性語境如學術研究時,"索取數據"則譯為"request data",不含貶義色彩。
-
商務場景應用
《劍橋商務英語詞典》收錄的"索取報價"譯為"solicit quotations",特指商業往來中通過正式途徑獲取商業信息的行為。此類用法要求遵循商業禮儀,通常包含明确的需求說明和時間節點。
網絡擴展解釋
“索取”是一個動詞,指主動向他人或事物要求獲得某種東西(如物品、信息、權益等),通常帶有明确的目的性。以下是其詳細解析:
核心含義
- 基本定義:通過請求、要求等方式獲取某物。例如:“索取資料”“索取賠償”。
- 隱含态度:可能帶有中性或消極色彩,具體取決于語境。若過度強調自身需求而忽視他人權益,則易顯得貪婪或強求。
語境與用法
-
中性場景
指合理、正當的要求,如法律或規則允許的索取。
例:“消費者有權索取發票”“學者向圖書館索取文獻”。
-
消極場景
含過度要求、占便宜等負面含義。
例:“他不斷向朋友索取幫助,卻從不回報”。
-
抽象對象
可指向非物質事物,如情感、關注等。
例:“一味索取愛,卻不付出,關系難以維系”。
近義詞對比
- 索要:更直接強硬,多用于具體物品(如“索要欠款”)。
- 要求:範圍更廣,可包含命令或建議(如“要求準時到場”)。
- 乞求:含卑微、請求的意味(如“乞求原諒”)。
常見搭配
- 索取財物/報酬(涉及利益)
- 索取信息/證據(涉及資料)
- 索取愛/關懷(涉及情感)
使用建議
- 需結合語境判斷褒貶,避免因過度索取損害人際關系。
- 在正式場合(如法律文件)中,多用于描述合法權利的主張。
若需進一步分析具體例句,可提供上下文以便更精準解讀。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】