
在漢語詞典中,“所謂”是一個常見的形容詞性短語,具有特定的語義和語用功能,其英語對應表達通常為“so-called”或“what is called”。以下是基于權威語言資源的詳細解釋:
字面含義
“所謂”直譯為“人們所說的”或“通常所說的”,用于引述某種說法或概念。例如:
這就是所謂的“數字鴻溝”。
(This is the so-called "digital divide".)
隱含質疑色彩
在實際使用中常暗含質疑、否定或諷刺意味,表示所引述的内容可能名不副實。例如:
他所謂的“創新方案”隻是舊方法的翻版。
(His so-called "innovative solution" is merely a repackaged old method.)
《現代漢語詞典》(第7版)
定義為:“通常所說的(含不承認或諷刺意)”,強調其主觀評價性。例如:
所謂的專家意見,實則缺乏依據。
《牛津英漢漢英詞典》
對應英文詞條“so-called”标注為:“used to show that something or someone is commonly designated by the name or term specified, often ironically”(用于表示某事物或某人被特定名稱指代,常含諷刺)。
中文例句 | 英文翻譯 |
---|---|
所謂的“捷徑”反而延長了耗時。 | The so-called shortcut actually prolonged the time. |
他們推崇的所謂傳統,實為近代建構。 | The tradition they advocate is, in fact, a modern construct. |
以上解析綜合權威漢語工具書及英漢對照詞典,完整定義可參考商務印書館《現代漢語詞典》及外語教學與研究出版社《牛津英漢漢英詞典》。
“所謂”是一個漢語詞彙,拼音為suǒ wèi,其含義和用法需結合語境理解,主要分為以下幾類:
複說或引證
指“所說的”,用于複述或引用他人觀點、概念。
例句:
它就是幾十年人們絞盡腦汁找尋的所謂“死光”。
人們從失敗中吸取教訓,~“失敗乃成功之母”就是這個道理。
含否定或質疑
表示對某些說法的不認同、不承認,帶有諷刺或反駁意味。
例句:
現代資産階級所謂民主、自由已成為諷刺。
帝國主義對殖民地的~“援助”,實為掠奪。
總結意旨
用于句末,強調所述内容的本質或結論。
例句:
此之謂大丈夫,即孟子~“富貴不能淫”。
古文通假
在古漢語中,“謂”通“為”,表示原因或目的。
示例:
所謂“之”者,通“為”也。
“所謂”的核心是引用或轉述他人觀點,但需結合語境判斷是否隱含否定。日常使用中需注意其雙面性,避免歧義。
【别人正在浏覽】