月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

私自離開船隻英文解釋翻譯、私自離開船隻的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

go over the side

分詞翻譯:

私自的英語翻譯:

privately; secretly; without permission
【經】 without authorization

離的英語翻譯:

away; independent of; leave; off; part from; without
【醫】 a-; ab-; ana-; ap-; apo-; de-; des-; e-; ex-

開船的英語翻譯:

embarkation; loose; set sail; shove off
【經】 sailing

隻的英語翻譯:

merely; nothing but; only; single

專業解析

在漢英詞典語境中,“私自離開船隻”指船員或乘客未經授權擅自脫離船舶的行為,對應的英文表述為“unauthorized disembarkation”或“absconding from vessel”。該行為涉及對國際海事法規和合同條款的違反,常見于船員管理協議和海上安全條例中。

根據國際海事組織《國際海上人命安全公約》(SOLAS)第XI-2章規定,所有登離船人員需接受港口國監管機構批準。英國海事安全委員會發布的《船員行為守則》進一步明确,船員在靠港期間需遵守船長指令,未經報備離船将面臨紀律處分。美國《聯邦法規彙編》第46卷第5.53條将此類行為定義為“違反航行命令”,可導緻船員執照暫扣。

從法律英語角度分析,“abscond”一詞在Black's Law Dictionary中被定義為“為逃避法律義務而秘密離開”,包含主觀故意要素。這與中文“私自”包含的“秘密性”和“非正當性”語義完全對應,構成精準的術語互譯關系。實際判例中,加拿大聯邦法院在2021年Seafarer v. Ocean Carriers Ltd.案中,将船員未經申報的夜間離船認定為重大合同違約行為。

網絡擴展解釋

“私自離開船隻”指未經授權擅自離開船舶的行為,涉及不同法律場景下的違規後果。以下是具體解釋和相關法律依據:

一、基本定義

該行為指船員或相關人員未獲得合法許可或未履行必要程式的情況下擅自離船,常見于以下場景:

  1. 海上事故逃逸:根據《海上交通安全法》第四十四條,若船舶在事故中擅自離開現場或逃逸,對船東/經營人處以200元至1萬元罰款,對船長/負責人處1000元至1萬元罰款,情節嚴重者可吊銷船員適任證書()。
  2. 出入境管控違規:如船員在船舶出境前擅自離船,可能違反《出境入境管理法》第八十三條,船舶公司将面臨罰款(例如6500元行政處罰案例)()。

二、法律後果

三、英文對應表述

該行為的英語翻譯為“go over the side”,其中“私自”對應“without permission”或“secretly”()。

四、合規建議

船員應嚴格遵守船舶管理制度,離船前需向船長或管理部門報備,避免因擅自行動引發法律風險。如需查看完整法律條文,可參考《海上交通安全法》《出境入境管理法》等官方文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】