
【法】 loss list
***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-
be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【醫】 injury
list; roll
【醫】 panel
"死傷名單"在漢英對照語境中特指記錄傷亡人員信息的正式文檔,其核心英語對應詞為"casualty list"。該術語常見于公共突發事件、軍事沖突或災難救援報告中,具有以下三層含義:
法律效力記錄
依據《中華人民共和國突發事件應對法》第四十六條,該名單需包含傷亡者全名、身份證號、傷亡程度等法定信息,作為事故責任認定與賠償依據。國際法中,《日内瓦公約》第三附加議定書同樣規定沖突雙方須交換戰俘及平民傷亡名單。
跨文化語義差異
漢語強調"死"與"傷"的二元分類(《現代漢語詞典》第7版,p.1232),而英語"casualty"包含死亡、重傷、失蹤三态(Oxford English Dictionary, "casualty"詞條)。翻譯時需根據《漢英大詞典》第三版建議,采用"confirmed deaths and injuries list"消除歧義。
數據倫理要求
參照國際紅十字委員會《災害響應指南》,名單編制需遵循:醫學确認程式、近親屬優先通知原則、隱私信息脫敏處理三階段标準。世衛組織2021年發布的《突發公共衛生事件傷亡統計框架》進一步規範了分類編碼體系。
“死傷名單”是由“死傷”和“名單”組合而成的短語,指在特定事件(如戰争、事故、災難等)中記錄死亡和受傷人員信息的明細列表。以下是具體解釋:
“死傷”含義
“名單”含義
若需具體案例或法律條文中的死傷名單定義,可進一步查閱相關領域的專業資料。
【别人正在浏覽】