
"踩踏"在漢英詞典中具有多重釋義,需結合語境理解其語義演變。根據《現代漢語詞典》及《牛津英漢雙解詞典》的權威解釋,該詞項可分為以下三個維度:
基礎詞義(動詞性) 指用腳底反複碾壓的動作,對應英文"trample"或"stamp"。例如:"禁止踩踏草坪"譯作"No trampling on the lawn"。該用法常見于公共警示标識,強調對物體的物理性破壞。
群體安全術語(名詞性) 特指人群聚集場所發生的擁擠傷亡事件,英文對應"stampede"。如上海外灘踩踏事件被譯為"The Bund stampede incident"。此釋義涉及公共安全管理領域,多用于新聞報道和應急預案。
社會行為隱喻(引申義) 在經濟學語境中可引申為"資源掠奪性使用",對應"overexploitation"。世界衛生組織相關報告中,"醫療資源踩踏現象"譯為"overexploitation of medical resources"。該用法體現詞義的抽象化擴展。
“踩踏”一詞在不同語境中有多種含義,以下是綜合多個來源的詳細解釋:
踐踏、踩壓
指用腳直接踩在某物或人身上,造成物理性破壞。例如:踩踏草坪、莊稼被牲畜踩踏。在《紅樓夢》等文學作品中,也有“跴踏下處”的描述,表示實地行走或踩壓()。
人群擁擠導緻的混亂事件
現代常用義特指因人群過度擁擠,發生跌倒、推搡而引發的集體性傷害事故。例如:上海外灘踩踏事件、酒吧踩踏事故。
欺侮、作踐
在方言或文學語境中,可比喻對他人的精神壓迫或侮辱。例如陳殘雲小說中“連你也來踩踏我”,表達被輕視的憤懑。
實地察看
古義中曾用于描述實際考察行為,如《紅樓夢》中“跴踏下處”,但此用法現已罕見。
如需查看具體例句或完整釋義,可參考來源、5、7、8等。
【别人正在浏覽】