月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

書信的英文解釋翻譯、書信的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

epistolary

分詞翻譯:

書信的英語翻譯:

epistle; letter; missive
【法】 letter

專業解析

"書信"作為漢語傳統交際載體,指通過文字形式傳遞信息的私人或正式往來信件。在漢英詞典中,"書信"對應英文翻譯為"letter",其内涵可從三個維度解析:

一、語言學定義 《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為"用文字向特定對象叙述事情、表達情感的應用文體"(商務印書館,2016)。這種文體具有格式規範性,包含稱謂、正文、祝頌語、署名、日期五要素。

二、跨文化交際功能 牛津大學出版社《漢英雙解詞典》指出,書信在東西方文化中均承載着情感傳遞與事務溝通雙重功能。英文"letter"既包含私人通信(personal letter),也指正式公函(official correspondence),與中文"書信"的語義場高度重合。

三、文體學特征 北京大學《漢英對照應用文寫作指南》強調,中文書信保留着"見字如晤"的禮儀傳統,英文書信則更側重信息直達性。如中文信末常用"敬頌時祺",對應英文"Yours sincerely"的程式化表達。

四、曆史演變 中國社會科學院《語言發展報告》數據顯示,電子通訊時代"書信"的英文譯注新增"correspondence"釋義,體現從紙質載體向電子郵件的概念延伸。

網絡擴展解釋

書信是一種以書面形式向特定對象傳遞信息、交流思想感情的文體,具有以下核心特征:

  1. 定義與别稱
    書信又稱書劄、尺牍、簡牍、手簡等,是私人通信的主要形式,需通過文字準确表達内容并注重措辭得體。其本質是"把要說給對方聽的話寫下來",強調一對一交流的私密性。

  2. 功能與特點

    • 主要用于親友間情感交流(如家書、情書)或正式事務溝通(如道歉信、申請書),兼具實用性與文學性。
    • 強調"盡言"原則,要求内容條理清晰、情感真摯,體現"心聲之獻酬"(《文心雕龍》引用于)。
    • 需遵循固定格式,包含稱呼、正文、結尾敬語、署名等要素。
  3. 分類體系
    分為兩大類型:

    • 一般書信:私人信件,如家書、友人間通信;
    • 專用書信:機構或團體使用的格式化文書,包括介紹信、證明信、申請書等。
  4. 法律地位
    國際版權保護中,書信常被視為文學作品。法國、英國、美國等國家明确給予版權保護,巴西、菲律賓等國更在法典中專門列舉()。

隨着電子通信發展,傳統紙質書信的文化價值愈發凸顯,其手寫溫度與正式格式在現代社會仍具有不可替代的溝通意義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】