月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

說明提要英文解釋翻譯、說明提要的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 descriptive abstract

分詞翻譯:

說明的英語翻譯:

explain; narrate; account for; illustrate; make out; say; show; specify; state
directions; explanation
【計】 DCL; declaration; elucidata; explanatory notes
【化】 specification; specify
【經】 explanation; explanatory note; justification

提要的英語翻譯:

abstract; summary; synopsis
【化】 synopsis
【醫】 abst.; abstract

專業解析

"說明提要"在漢英詞典中的解釋可分為兩個維度理解。從語言功能角度,該詞組指用簡明語言概括核心内容的行為(《現代漢語詞典》第7版),對應英文表述為"explanatory summary",強調通過系統化表述實現信息濃縮。商務印書館《漢英雙語現代漢語詞典》将其定義為"對文本要旨進行闡釋性提煉的過程",突出其"提煉+解釋"的雙重屬性。

在應用語言學層面,該術語包含三個核心要素:1)信息篩選機制,即從龐雜信息中提取關鍵要素;2)邏輯重構過程,涉及語義重組和篇章連貫;3)跨語言轉換功能,要求雙語對應既保持原意又符合目标語言表達習慣(北京外國語大學《漢英翻譯學導論》)。

牛津大學出版社《漢英高階學術詞典》特别指出,專業領域的說明提要需遵循學科規範,如法律文本要求術語精确性,科技文獻側重數據可視化呈現,這與通用語境下的概要寫作存在顯著差異。這種專業區分體現了詞典學對術語情景化應用的深度考量。

網絡擴展解釋

“詞意思”和“說明提要”是兩個不同領域的術語,具體解釋如下:

一、詞意思

詞意思指詞語所表達的含義或概念,是語言中詞彙的基本功能。它包含以下特點:

  1. 定義:詞語在特定語境中傳遞的語義信息,如“蘋果”指一種水果或科技公司。
  2. 多義性:部分詞語有多個含義,需結合上下文理解。例如,“打”可指“擊打”(打鼓)或“從事”(打工)。
  3. 文化差異:不同語言或方言中,同一詞語可能含義不同。如“點心”在中文指小吃,日語中則指“小心”。

二、說明提要

說明提要是對文本、作品或研究的簡要概括,常見于學術論文、書籍或報告中,作用包括:

  1. 核心功能:提煉主要内容,幫助讀者快速把握重點。例如,論文提要約200-300字,需包含研究目的、方法、結論。
  2. 結構要求:需邏輯清晰、語言簡潔,避免細節和主觀評價。
  3. 應用場景:用于文獻檢索、報告摘要或内容推廣,如電影簡介、項目計劃書摘要。

若需進一步探讨具體領域(如語言學或學術寫作)中的用法,可提供更多背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】