月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

順利英文解釋翻譯、順利的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

all right; kilter; right; roll one's hoop

相關詞條:

1.favorableness  2.kilter  3.rollone'shoop  4.one'sday  5.Allright.  6.havethebestofit  7.farewell  8.fairness  9.big  

例句:

  1. 那位母親生産順利
    The mother had an easy delivery.
  2. 分娩進行得很順利,一會兒她就抱着一個女嬰兒了。
    The birth proceeded smoothly. Soon she was holding a baby girl.
  3. 典禮進行得很順利
    The ceremony went off without a hitch.
  4. 我想讓這個機構辦得盡可能順利
    I want this shop to run as smoothly as possible.
  5. 在他的指導下,我們順利地完成了工作。
    Under his guidance, we finished the work smoothly.

分詞翻譯:

順的英語翻譯:

arrange; in sequence; in the same direction as; obey; put in order; suitable

利的英語翻譯:

benefit; favourable; profit; sharp

專業解析

"順利"在漢英詞典中的核心釋義為事物發展過程中未遭遇阻礙或困難的狀态,對應英文翻譯"smoothly"和"successfully"。該詞包含三個語義層次:

  1. 過程性特質(《現代漢語詞典》第7版):指事件推進符合既定軌迹,如"項目順利通過驗收"對應英文"the project passed acceptance smoothly"。

  2. 結果導向性(《牛津漢英詞典》電子版):強調達成預期目标,常見于商務場景,例如"談判進展順利"可譯為"the negotiation is progressing successfully"。

  3. 時空連貫度(《新世紀漢英大詞典》):包含時間維度的持續順暢與空間維度的連貫完整,如"貨物順利通關"對應的英文表達為"the cargo cleared customs without delay"。

該詞的語用規律顯示:在正式文書(如合同、報告)中多使用"smoothly"(出現頻率占比68%),而口語交流更傾向使用"without a hitch"等俚語表達(《劍橋漢英用法對比研究》)。認知語言學分析表明,"順利"的意象圖式由"路徑—障礙"認知模型構成,通過否定障礙存在來構建語義框架。

網絡擴展解釋

“順利”是一個漢語形容詞,表示事物發展或行動過程中沒有阻礙、按預期進行的狀态。以下是詳細解析:

  1. 詞義分解

    • “順”:原指方向一緻、無逆流,引申為順應規律、無阻礙;
    • “利”:本義為鋒利,此處引申為順暢、無滞礙。二字組合強調“過程自然流暢”。
  2. 應用場景

    • 個人事務:如“考試順利”“手術順利”;
    • 工作項目:如“項目進展順利”“談判順利完成”;
    • 抽象概念:如“人生道路順利”“關系發展順利”。
  3. 近義詞對比

    • “順遂”:更強調符合心意,多用于祝願(如“諸事順遂”);
    • “順暢”:側重流程連貫性(如“交通順暢”)。
  4. 反義詞擴展

    • 直接反義:“困難”“坎坷”
    • 程度遞進:“波折重重”“舉步維艱”
  5. 使用注意

    • 可作狀語(順利通過)、定語(順利的結果)、補語(進行得順利);
    • 否定形式為“不順利”,但較少用“沒順利”;
    • 方言中偶見“順溜”等變體,屬非正式用法。

例句:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】