水汪汪英文解釋翻譯、水汪汪的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
bright
分詞翻譯:
水的英語翻譯:
Adam's ale; Adam's wine; liquid; water
【化】 water
【醫】 a.; Aq.; aqua; aquae; eau; hydr-; hydro-; hydrogen monoxide; water
【經】 water
汪汪的英語翻譯:
doggie; tearful
專業解析
“水汪汪”的漢語釋義與英譯解析
一、核心釋義
“水汪汪”為形容詞,多用于描述以下兩種狀态:
-
形容眼睛明亮、潤澤
- 漢語釋義:指眼睛清澈明亮,含水分充足,常帶有純真、靈動或含情脈脈的意味。
- 英譯參考:bright and intelligent (eyes) 或liquid (eyes)。
- 例句:她有一雙水汪汪的大眼睛(She has big, bright and intelligent eyes)。
-
形容物體充滿水或濕潤
- 漢語釋義:指物體表面水光充盈,如積水的田地、濕潤的物體等。
- 英譯參考:watery 或saturated with water。
- 例句:雨後田地水汪汪的(The fields were watery after the rain)。
二、權威詞典來源
- 《現代漢語詞典》(第7版)
定義“水汪汪”為“形容眼睛明亮而靈活”或“形容充滿水的樣子”,收錄于商務印書館出版(來源鍊接)。
- 《漢英大詞典》(第3版)
提供英譯“bright and intelligent (eyes)”及“watery”,由上海譯文出版社出版(來源鍊接)。
三、文學用例與語境分析
魯迅在《彷徨·肥皂》中曾用“水汪汪的眼睛”刻畫人物神态,凸顯其清澈純真的特質(《魯迅全集》人民文學出版社)。此類用法常見于文學描寫,強化情感表達。
四、使用注意事項
- 情感色彩:描述眼睛時多含褒義(如天真、溫柔),但語境可能隱含脆弱感(如“淚眼水汪汪”)。
- 搭配對象:常見于“眼睛”“田地”“路面”等名詞,需避免誤用(如“水汪汪的皮膚”不符合常規搭配)。
五、英文對應詞辨析
- Liquid eyes:強調眼神如液體般流動、深邃(例:Her liquid eyes sparkled with tears)。
- Watery:中性詞,側重物理狀态(例:watery fields),若形容眼睛則可能暗示淚水(例:watery eyes)。
參考文獻來源
- 商務印書館《現代漢語詞典》(第7版)
- 上海譯文出版社《漢英大詞典》(第3版)
- 人民文學出版社《魯迅全集》
網絡擴展解釋
“水汪汪”是一個多義形容詞,其含義需結合具體語境理解,主要包含以下三層釋義:
一、形容物體濕潤、鮮嫩
多用于描述蔬菜、植物等含水分多且色澤鮮亮的狀态。例如:
- “城市裡時鮮蔬菜泛着水汪汪的翠綠顔色”;
- 也可延伸形容水面波光粼粼的景象,如“湖水水汪汪地映着陽光”。
二、形容眼睛明亮靈動
常用于刻畫人物眼神清澈、充滿情感的狀态:
- 巴金《家》中描寫“兩隻大眼睛水汪汪地望着他”;
- 《紅樓夢》提到“兩隻眼兒水汪汪的”;
- 茅盾作品中也有“水汪汪的一對眼睛”的表述。
三、形容淚水充盈
表示因悲傷、感動等情緒導緻眼眶濕潤:
- 茅盾《小巫》描述“眼睛水汪汪地直瞪”;
- 周而複《上海的早晨》中“娘的水汪汪的眼睛留戀地望着女兒”。
擴展說明:該詞在不同領域有延伸用法,如翡翠文化中形容寶石的通透感,但需注意語境適用性。如需更詳細例證,可參考《現代漢語詞典》或文學作品原文。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】