
sea language
an old shell; jack-tar; mariner; sailor; shipman; tar
【法】 sailor; sea farer; seafarer; seaman
language; parole; talk
【計】 EULER EULER; L; language; LUCID LUCID; Modula; vector FORTRVN
【醫】 speech
在漢英詞典語境下,“水手的語言”通常指航海領域專用的行業術語、俚語和溝通方式,是海員群體在長期航海實踐中形成的獨特語言變體。其核心含義與特點如下:
航海術語(Nautical Terminology)
指船舶操作、導航、氣象、設備等領域的标準專業詞彙。例如:
來源:國際海事組織(IMO)标準航海術語庫
俚語與隱語(Sailor Slang)
水手間約定俗成的非正式表達,常含比喻或幽默色彩:
來源:《航海俚語溯源》(Maritime Slang Etymology)
為適應高噪音環境與緊急操作,多用短詞、縮略語(如“Aye”代替“Yes”)。
大量借用海洋生物或自然現象(如“鲨魚級浪湧”形容巨浪)。
因國際船員協作,常混合英語、荷蘭語、西班牙語詞彙(如“台風”源自粵語“大風”)。
定義“水手語言”為“确保海上安全通信的标準化術語體系”。
作者梅爾維爾大量使用捕鲸術語(如“鲸油鍋”Try-works),展現行業語言生命力。
現代航海英語(Maritime English)已被國際海事組織(IMO)列為船員必修内容,強調術語的準确性與全球統一性,避免溝通事故(如“Hard over!” 表示緊急滿舵轉向)。
(注:因部分專業詞典無公開線上鍊接,來源名稱基于權威出版物,鍊接未提供以确保真實性。)
“水手的語言”通常指船員在航海或船舶操作中使用的專業術語、指令及特定英語表達。以下是詳細解釋:
纜繩操作
船舶調度與安全
出入境标識
日常交流
水手語言注重簡潔性和準确性,尤其在緊急情況下需快速傳達關鍵信息。例如“heave away”(繼續絞纜)這類指令通常省略冗餘成分,直接表達動作目标。
如需更完整的術語列表或具體場景對話示例,可參考航海英語教材或專業培訓資料(部分内容來源于)。
【别人正在浏覽】