
brotherhood
brothers
affection; feeling; love; passion
friendship
手足情誼在漢英詞典中的核心釋義指兄弟般深厚的情誼,強調如手與足般緊密相依、不可分割的情感聯結。其概念可從以下角度詳細闡釋:
“手足”直譯為“手”(hand)與“足”(foot),比喻血緣兄弟。古代文獻中,“手足”代指兄弟關系,如《史記》以“手足”形容兄弟相依(如“兄弟如手足”)。
“情誼”指基于信任與關懷的情感紐帶。“手足情誼”特指兄弟間無條件支持、患難與共的深厚感情,延伸至非血緣但情同兄弟的關系。
英文常譯為“brotherhood” 或“fraternal bond”,包含三層含義:
定義“手足”為“比喻弟兄”,例證“情同手足”。
将“brotherhood”釋義為“兄弟關系;手足情誼”(fraternity or fellowship)。
明确“手足情誼”對應“brotherly affection”,強調情感深度與責任性。
“他二人雖為堂兄弟,卻有着勝似親兄弟的手足情誼。”
(Despite being cousins, they share a bond deeper than biological brothers.)
“戰友們在戰場上結下了生死與共的手足情誼。”
(Comrades forged a brotherhood of life and death on the battlefield.)
“手足情誼”是中英文化中共通的倫理概念,其權威釋義需結合血緣隱喻、情感互依性及文化延伸義,在翻譯時需根據語境選擇“brotherhood”“fraternal bond”等貼切表述。
“手足情誼”指兄弟姐妹或親密朋友之間深厚的情感聯繫,常以手足為喻,強調彼此依賴、不可分割的關系。以下是詳細解釋:
核心含義
該詞源自“手足”的比喻,将兄弟比作手和腳,體現血緣或情感上的緊密性。傳統意義上多指兄弟姊妹間的親情,如提到曹植“本是同根生”的詩句,暗喻血緣紐帶的重要性。
延伸範圍
隨着語義發展,也可形容朋友間親如兄弟的情誼。如和指出,手足情誼“不限于血緣”,甚至可存在于共同經曆或深厚信任的友人之間。
情感特點
具有無條件支持與長期維系的特征。提到兄弟姐妹應“同心協力,相互扶持”,則強調“血脈相連,不離不棄”的深厚性。
文化關聯
近義詞包括“情同手足”、“親如手足”,反義詞如“反目成仇”。這些對比凸顯了該詞在漢語文化中對親密關系的重視。
現實表現
需通過具體行動體現,例如經濟互助(提到“明算賬,少糾紛”)、情感關懷(的造句示例)等,但也可能因利益沖突産生矛盾。
若需進一步了解該詞的文學用例或社會案例,可參考、8、11等高權威性來源的完整内容。
【别人正在浏覽】