月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

手續完備的保釋英文解釋翻譯、手續完備的保釋的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 perfecting bail

分詞翻譯:

手續的英語翻譯:

formalities; procedure
【醫】 procedure

完備的英語翻譯:

maturity

保釋的英語翻譯:

bail; bailment
【法】 bail; bail on security; bail out; bailment; get sb. to bail; mainprenor
mainprise; recognizance; release on bail; replevish

專業解析

手續完備的保釋(Formally Complete Bail)指在刑事訴訟中,被羁押的犯罪嫌疑人或被告人在滿足法定條件并完成全部法律程式後,經司法機關批準暫時釋放的司法行為。其核心包含以下要素:

  1. 法律依據

    根據《中華人民共和國刑事訴訟法》第六十七條,保釋需符合“不緻發生社會危險性”“證據固定完畢”等條件。英美法系中稱為“Bail with Full Compliance”,需遵守《聯邦刑事訴訟規則》第46條對擔保形式和程式的明确規定。

  2. 手續完備性要求

    包括書面申請提交、擔保人或保證金審核、司法機關聽證審查等環節。中國司法實踐中需由公安機關或檢察院逐級報批,并附具《取保候審決定書》。美國法院則要求籤署“保釋協議”(Bail Bond),明确出庭義務及違約後果。

  3. 權威術語對照

    • 漢語“保證金”對應英文“Bail Security”(《元照英美法詞典》,2023版);
    • “保證人”譯為“Surety”,需具備法定擔保資格(《布萊克法律詞典》第11版)。
  4. 執行效力

    手續完備的保釋具有中止羁押強制措施的效力,但違反保釋條款(如潛逃、幹擾證人)将導緻保釋撤銷及刑事責任加重。最高人民法院司法解釋明确,此類情形可依據《刑法》第三百一十六條追責。

網絡擴展解釋

“手續完備的保釋”是指在中國刑事訴訟中,取保候審的申請、審查和執行流程完全符合法律規定,且相關材料齊全、程式合法有效。以下是具體解釋:


一、法律定義與核心要素

保釋(即“取保候審”)是司法機關對未被羁押的犯罪嫌疑人或被告人,責令其提供保證人或繳納保證金,并保證隨傳隨到的一種強制措施。其核心要素包括:

  1. 適用條件:可能判處管制、拘役或獨立適用附加刑;無社會危險性;患有嚴重疾病或懷孕等特殊情形。
  2. 程式要求:需書面申請、司法機關審查決定、執行機關監督。

二、“手續完備”的具體要求

  1. 申請材料齊全

    • 身份證明:如身份證、戶口簿等。
    • 書面申請書:需明确申請理由(如情節輕微、有固定居所等)及遵守規定的承諾。
    • 保證人或保證金:
      • 保證人需提供身份證明、收入證明及保證書,承諾履行監督責任;
      • 保證金需足額繳納,金額由辦案機關根據案情确定。
  2. 審查程式合法

    • 公安機關、檢察院或法院需在7日内作出決定,并籤發《取保候審決定書》。
    • 若拒絕保釋,需書面告知理由。
  3. 執行程式規範

    • 公安機關向被保釋人宣讀決定書,明确告知禁止行為(如不得幹擾證人、不得離開居住地等)。

三、手續不完備的後果

若材料缺失或程式違規,可能導緻:


四、注意事項

“手續完備的保釋”強調從申請到執行全流程的合法性與完整性,是确保取保候審有效性的關鍵。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】