
sledgehammer
at hand; heeler; undre the leadership of
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
show mercy
"手下不留情"是一個漢語成語,其核心含義指在處理事務或對待他人時毫不寬容、不講情面,采取嚴厲果斷的态度。以下從漢英詞典角度解析其詳細用法與内涵:
字面釋義
整體強調行動時的決絕态度,常見于競争、懲罰或嚴肅決策場景。
英語對應詞
根據語境可譯為:
例:The judge was merciless in his sentencing.(法官判刑時手下不留情。)
多用于描述裁判、執法者、競争對手或權威人物在履行職責時的嚴厲态度,如:"賽場如戰場,他向來手下不留情。"
中性偏貶義,可體現公正(如執法嚴明),亦可暗示冷酷(如過度嚴苛)。
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"形容處理事情嚴厲果斷,不講情面。"
來源:商務印書館,2016年出版。
《中華成語大辭典》
注解:"源自古代武鬥文化,現泛指對人對事不徇私、不寬容。"
來源:中華書局,2003年修訂版。
《漢英綜合大辭典》
英譯:"to act with severity; to make no allowances for others."
來源:上海外語教育出版社,2011年版。
該成語與儒家"中庸"思想形成對比,凸顯特定情境下對"原則性"的推崇。例如《三國演義》中曹操"割發代首"典故,體現古代将領對軍紀的手下不留情(詳見中華書局版《三國演義》第四回)。
“手下不留情”是“手下留情”的反義詞,指在處理事情或與人互動時,采取嚴厲果斷的态度,不因情面而寬容或退讓。以下是詳細解釋:
如需進一步了解成語的詳細用法或例句,可參考漢典或相關文化解析。
【别人正在浏覽】