受寵若驚英文解釋翻譯、受寵若驚的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
feel extremely flattered
分詞翻譯:
受的英語翻譯:
accept; bear; endure; recieve; stand; suffer
寵的英語翻譯:
bestow favor on; dandle
若的英語翻譯:
as if; if; like; seem; you
驚的英語翻譯:
be frightened; shock; surprise
專業解析
受寵若驚(shòu chǒng ruò jīng)
一、中文釋義與出處
“受寵若驚”指因受到意外的寵愛或優待而感到驚喜與不安。該成語出自《老子》第十三章:“寵辱若驚,貴大患若身。”後由宋代蘇轼《謝中書舍人啟》演化定型:“省躬無有,被寵若驚。”其核心含義是形容人在突然獲得超出預期的重視時,既欣喜又惶恐的矛盾心理。
二、英文對應表達
在漢英詞典中,該成語通常譯為:
- Feel extremely flattered(感到極為榮幸)
- Be overwhelmed by an unexpected favor(因意外恩惠而不知所措)
- Be overwhelmed by special treatment(受特殊待遇而惶恐)
《牛津高階英漢雙解詞典》強調其隱含“因地位懸殊而意外受寵”的語境差異,例如下級突獲上級賞識時的反應。
三、文化内涵與使用場景
該成語體現中國傳統社會中的謙遜價值觀,強調對恩惠的敬畏感。典型使用場景包括:
四、權威參考文獻
- 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館:定義與例句解析
查看詞條(教育部官網轉載)
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)牛津大學出版社:英譯及用法對比
Oxford Learner's Dictionaries(搜索"feel flattered")
注:以上鍊接為官方出版物來源,釋義内容綜合權威辭書編纂标準。若鍊接訪問受限,建議通過圖書館系統查閱紙質版詞典。
網絡擴展解釋
“受寵若驚”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:
一、基本釋義
指因意外獲得寵愛或賞識而感到驚喜與不安交織的複雜心情,強調對超出預期的重視或優待的意外反應。
二、出處與演變
- 最早源頭
源自《老子》第十三章:“寵辱若驚……得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。”
- 定型化引用
宋代歐陽修在《辭特轉吏部侍郎表》中明确使用該詞:“受寵若驚,況被非常之命。”蘇轼《謝中書舍人啟》也有類似表述。
三、用法與結構
- 語法結構:主謂式,可作謂語、定語、狀語。
- 情感色彩:傳統為中性或略帶貶義(暗含不安),現代多用于中性或自謙語境。
四、近義與反義詞
- 近義詞:大喜過望(側重單純的高興,不含不安)
- 反義詞:麻木不仁(強調對事物無動于衷)
五、典型例句
- 受邀參加重要活動時:“受到您的邀請,我感到受寵若驚。”
- 職場場景:“老闆突然提拔他,令他受寵若驚。”
提示:該詞多用于書面或正式場合,日常口語中可能帶有調侃意味(如“您親自倒茶,我受寵若驚啊”)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】