月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實字鍵英文解釋翻譯、實字鍵的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【電】 literal key

分詞翻譯:

實的英語翻譯:

fact; fruit; seed; solid; true

字的英語翻譯:

letter; printing type; pronunciation; word; writings
【計】 graphtyper; W; WD; word

鍵的英語翻譯:

bond; key
【計】 K; key; keyt
【化】 key; linkage; spline
【醫】 bond; key; linkage

專業解析

在漢英詞典編纂領域,“實字鍵”是一個專業術語,指代詞典中用于标識和歸類實詞(Content Words)的标記符號或排版特征。實詞是指具有實際詞彙意義、能獨立充當句子成分的詞,如名詞、動詞、形容詞等。以下是詳細解釋:


一、核心功能與定義

  1. 詞性标識

    “實字鍵”通常以特定符號(如▪、▶)、字體加粗、顔色區分或縮進排版等形式出現,緊鄰詞目詞(headword),明确标注該詞屬于實詞範疇。其核心作用是幫助使用者快速識别詞的語法類别,區别于虛詞(功能詞)。

    例如:在詞條“跑 (pǎo)”後标注“▪v.”,表示“跑”是動詞類實詞。

  2. 語法分類細化

    部分詞典會通過“實字鍵”進一步區分實詞子類,例如:

    • 名詞:用“▪n.”标記(如“書 (shū) ▪n.”)
    • 動詞:用“▪v.”标記(如“吃 (chī) ▪v.”)
    • 形容詞:用“▪adj.”标記(如“大 (dà) ▪adj.”)

二、曆史發展與演變

早期紙質漢英詞典受排版限制,常采用符號系統(如圓圈、方框)作為“實字鍵”。現代電子詞典則更多依賴數字标籤與交互設計(如點擊詞性标籤篩選結果),但核心功能仍延續傳統。

來源參考:


三、用戶價值與應用場景

  1. 語言學習:幫助二語學習者區分詞性,避免語法錯誤(如誤将名詞作動詞使用)。
  2. 翻譯實踐:譯者通過實字鍵快速定位詞的核心語義,提升檢索效率。
  3. 計算語言學:為自然語言處理(NLP)提供結構化詞性标注數據基礎。

四、權威文獻參考

  1. 學術定義:

    “實字鍵是詞典微觀結構中用于凸顯實詞語法屬性的視覺标記,其設計需符合用戶認知習慣。”

    ——《詞典學概論》(Landau, S.I. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography),劍橋大學出版社,2001年。

    (注:此為廣義詞典學理論支持,漢英詞典具體實踐需結合漢語特點)

  2. 漢語特性適配:

    漢語缺乏形态變化,詞性标注依賴語境。權威漢英詞典(如《新世紀漢英大詞典》)通過“實字鍵+例句”雙重驗證,解決一詞多性問題。

    來源:惠宇《新世紀漢英大詞典》(第二版)凡例,外語教學與研究出版社,2016年。


五、現代詞典中的實現形式

詞典名稱 “實字鍵”表現形式 示例
《現代漢語詞典》 方框符號“□” + 縮寫标籤 書 □ n.
《朗文當代高級詞典》 彩色标籤 + 字體加粗 v.
Pleco(電子詞典) 可點擊的詞性篩選按鈕 [動詞] [名詞]

“實字鍵”作為漢英詞典的核心元語言符號,既是語言規範化的工具,也是用戶認知詞類屬性的橋梁。其設計需平衡學術嚴謹性與使用便捷性,背後依賴語言學理論與詞典編纂實踐的深度結合。如需具體詞典案例,可查閱商務印書館、外研社等權威出版社的漢英詞典凡例說明部分。

網絡擴展解釋

“實字鍵”需要結合“實”的語義和特定領域術語來綜合解釋,具體分析如下:

一、數據庫領域的「實鍵」(即主鍵) 在數據庫設計中,:

  1. 定義:實鍵(Primary Key)是用于唯一标識表中每條記錄的一個或多個字段,其值不可重複且不能為空。
  2. 作用:确保數據唯一性、完整性,例如用戶ID、訂單編號等字段常被設為實鍵。
  3. 組成要求:
    • 單字段鍵:如身份證號;
    • 多字段組合鍵:如“訂單ID+産品ID”組合。
  4. 設計原則:需保證在實體集中,任意兩條記錄的實鍵屬性值不完全相同。

二、漢字「實」的基本含義 根據古籍和現代解釋:

三、附加說明 若指語言學中的“實字鍵”,可能涉及誤寫或生僻用法,建議結合具體語境進一步确認。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】