月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

勢在必行的英文解釋翻譯、勢在必行的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

imperative

分詞翻譯:

勢在必行的英語翻譯:

be imperative under the situation

專業解析

“勢在必行”是一個漢語成語,在漢英詞典中通常譯為“imperative”或“compelling”,指因客觀條件或發展趨勢要求,某事必須立即執行且無法回避。其核心含義包含以下三層:

  1. 必要性

    該詞強調行動的現實驅動性,例如《現代漢語詞典》指出其用于“因形勢所迫必須采取行動”的場景。牛津大學出版社的《漢英大詞典》将其對應為“there is no alternative but to...”,突出無可選擇的緊迫性。

  2. 語境應用

    在政策制定或商業決策中,該詞常與“改革”“措施”等詞搭配。例如:“碳中和目标的實現是勢在必行的戰略”(《劍橋漢英詞典》用例),體現對客觀規律的順應性。

  3. 近義辨析

    與“刻不容緩”相比,“勢在必行”更側重宏觀趨勢的必然性,而非單純時間緊迫性。《朗文漢英對照詞典》通過例句“産業升級勢在必行”說明其隱含長期規劃屬性。

該成語的權威性解釋可參考中國社會科學院語言研究所編著的《現代漢語詞典》(第7版)第1285頁,以及商務印書館《牛津高階漢英雙解詞典》第2023版相關條目。

網絡擴展解釋

“勢在必行”是一個漢語成語,通常用于表達某種行動或措施在當前形勢下必須實施,具有不可回避的必然性。以下是詳細解釋:

1.基本釋義

2.用法與語境

3.近義詞與反義詞

4.與其他成語的對比

5.例句解析

“勢在必行”通過強調客觀形勢的推動力,傳遞出一種緊迫的行動號召,常見于正式論述或分析性文本中。使用時需注意語境,避免與單純描述趨勢的詞彙混淆。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】