月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

適應征英文解釋翻譯、適應征的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 indicatio; indication

分詞翻譯:

適的英語翻譯:

fit; follow; go; proper; right; suitable; well

應征的英語翻譯:

be recruited
【法】 enlist

專業解析

"適應征"是一個中文醫學術語,在漢英詞典視角下,其核心含義和對應的英文表達如下:

一、 術語定義與英文對應

二、 核心含義解析

  1. 適用性标準: "適應征"界定了某種醫療幹預措施(藥物、手術、療法等)的適用範圍。它回答了"在什麼情況下應該使用這種治療?"的問題。例如,急性闌尾炎是闌尾切除術的適應征。
  2. 決策依據: 它是醫生進行臨床決策的關鍵依據之一。在決定是否采用某項治療前,醫生必須确認患者當前的狀況是否符合該治療的適應征。
  3. 預期獲益: 符合適應征意味着有合理的醫學證據和預期表明,對該患者實施該幹預措施,其潛在的益處大于潛在的風險。
  4. 與"禁忌征"相對: "適應征"(Indication)與"禁忌征"(Contraindication)是相對的概念。禁忌征指那些禁止或不宜使用某種治療的情況。

三、 臨床應用舉例

四、 權威來源參考

  1. 《Dorland's Illustrated Medical Dictionary》 (多蘭醫學詞典):作為全球權威的醫學詞典,Dorland's 對 "Indication" 的定義是臨床實踐的金标準參考之一。其定義強調適應征是 "a sign or circumstance that points to or shows the cause, pathology, treatment, or outcome of a disease" 以及更具體地指 "a condition that makes a particular treatment or procedure advisable"。來源:Dorland's Illustrated Medical Dictionary (标準醫學參考工具書)。
  2. 世界衛生組織 (WHO) 國際分類術語庫: WHO 在其疾病分類(如ICD)和藥品管理文件中廣泛使用 "Indication" 這一術語,用以規範描述藥物和療法的適用條件。來源:World Health Organization (WHO) International Classifications and Terminologies。
  3. 《實用内科學》、《外科學》等權威中文醫學教材: 這些中國醫學教育的核心教材在闡述疾病治療方案時,明确使用"適應征"這一術語,并詳細列出各種療法的具體適應征條件。來源:陳灏珠主編《實用内科學》, 吳在德主編《外科學》 (中國标準醫學教材)。
  4. 國家藥品監督管理局 (NMPA) 藥品說明書規範: 中國NMPA要求藥品說明書中必須包含"適應征"部分,清晰列出該藥品被批準用于治療的疾病或狀況。這是具有法律效力的文件。來源:中國國家藥品監督管理局 (NMPA) 藥品說明書撰寫規範。

"適應征" (Indication) 是醫學決策中的核心概念,它精确定義了在何種特定的疾病狀态或患者條件下,采用某種藥物、手術、檢查或治療方法是適宜且符合醫學規範的。理解并嚴格遵循適應征是确保醫療安全、有效和倫理的關鍵。

網絡擴展解釋

“適應征”的正确寫法應為“適應證”(又稱“適應症”),以下是詳細解釋:

1.基本定義

適應證是醫學術語,指某種藥物、治療方法或手術適用的疾病範圍或特定症狀。例如,抗生素的適應證是細菌感染,而激素沖擊療法適用于自身免疫病急性發作等。

2.核心特點

3.常見分類

4.相關概念辨析

若需更完整的醫學示例,可參考來源(藥物定義)和(激素療法案例)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】