
【法】 entail
employ; envoy; if; probe; send; use
ask; demand; be in need of; lack; need; cost; imperative; request; require
want
【醫】 besoin; demand; requirement
【經】 requirement
從漢英詞典角度解析,“使需要” 是由動詞“使”和動詞“需要”組合而成的緻使性短語,表示“導緻某種需求産生”或“使…變得必要”的含義。其核心在于表達一種因果關系:某個行為、情況或條件引發了主體對某事物的需求或必要性。以下是詳細解釋:
“使” (shǐ)
作為緻使動詞,意為“讓”、“令”、“導緻”,表示引發某種狀态或行為。
例:科技進步使生活更便利。 → 科技進步導緻生活更便利。
“需要” (xūyào)
作動詞時表示“有需求”或“必須”,強調客觀必要性或主觀訴求。
例:人體需要水分。 → 人體必須水分。
組合語義
“使需要” = “使(主體)産生對某物的需求”。
例:人口增長使需要更多教育資源。
→ 人口增長導緻(社會)産生對更多教育資源的需求。
在漢英翻譯中,“使需要”需根據語境靈活處理,常見對應表達包括:
例:氣候變化使需要采取緊急措施。
→ Climate changemakes it necessary to take urgent actions.
例:新技術使需要更高技能。
→ New technologiescreate a need for advanced skills.
例:法規使需要企業提交報告。
→ Regulationsrequire companies to submit reports.
《現代漢語詞典》(第7版)
來源: 商務印書館官網(需訪問官網查詢具體詞條)
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)
中文例句 | 英文翻譯 | 語義重點 |
---|---|---|
資源短缺使需要節約用水。 | Water shortagesmake it necessary to conserve water. | 客觀條件引發必要性行動 |
全球化使需要跨文化溝通能力。 | Globalizationcreates a need for cross-cultural communication skills. | 新趨勢催生新需求 |
安全規範使需要佩戴防護裝備。 | Safety regulationsrequire wearing protective gear. | 外部規定強制需求 |
例:
錯誤:疫情使需要在家工作。
正确:疫情使(人們)需要在家工作 → 疫情導緻在家工作成為必要。
“使需要”這一表述并非現代漢語中的固定詞彙或成語,而是由“使”和“需要”組成的短語結構。根據現有資料和語境,其含義可拆解如下:
語法分析
組合含義
整體可理解為“導緻某種需求産生”或“使某人/事物必須滿足某種條件”。例如:
“人口增長使需要更多教育資源”
此處意為“人口增長導緻(社會)必須提供更多教育資源”。
使用場景
常見于因果關系的表述中,強調外部因素引發需求變化。需注意:
對比“需要”與“需求”
“需求”更側重實際必要性(),而“需要”可包含主觀願望()。因此“使需要”可能同時涵蓋客觀條件與主觀要求的推動。
建議在具體語境中結合前後文進一步分析,以明确其指代對象及邏輯關系。
【别人正在浏覽】