
tireless
"不厭倦的"在漢英詞典中主要指持續保持耐心或熱情的狀态,對應英文翻譯為"tireless"或"unwearying"。該詞常見于描述專注力、情感投入或長期堅持的行為模式,具體含義需結合語境分析:
"Tireless"的學術定義
牛津大學出版社《牛津漢英大詞典》将其解釋為"持續付出努力而不顯疲态",例如"不厭倦的探索精神"可譯作"tireless spirit of exploration",多用于科研、教育等專業領域。
"Unwearying"的情感維度
劍橋詞典指出該詞強調"情感上的持久穩定性",如老舍在《四世同堂》中描寫的"不厭倦的關懷",英譯本采用"unwearying care"體現人物關系的恒常性。
語義差異與使用場景
《朗文當代高級英語辭典》對比顯示:"tireless"側重客觀行為的持續性(如工作強度),"unwearying"多用于主觀情感維系(如愛情、友誼)。商務印書館《現代漢語詞典》第7版特别标注該詞帶有褒義屬性。
跨文化應用實例
錢鐘書《圍城》英譯本将"他對學問不厭倦的追求"處理為"his unflagging pursuit of knowledge",顯示翻譯時需兼顧中英文的語用習慣差異。
“不厭倦”是一個漢語詞語,表示對某事物或行為持續保持興趣、耐心或熱情,不會感到疲乏或厭煩。以下是詳細解釋:
“不厭倦”由“不”和“厭倦”構成,字面意為“不感到厭倦”,強調對事物持久的專注或投入。例如《論語》中“誨人不倦”便體現了教導者耐心教導、不知疲倦的态度。
可譯為“tireless”“indefatigable”或“untiring”,例如:“Her tireless efforts inspired everyone.”。
“不厭倦”既可用于描述具體行為(如工作、學習),也可形容抽象的精神品質(如堅持、耐心)。其核心在于強調持久性和穩定性,而非短暫的興趣。
【别人正在浏覽】