不言而喻英文解釋翻譯、不言而喻的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
self-evident; speak for itself; tell its own story; tell its own tale
【法】 tell one's own tale
例句:
- 她的聰穎是不言而喻的。
Her intelligence is self-evident.
分詞翻譯:
不的英語翻譯:
nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-
言的英語翻譯:
character; say; speech; talk; word
而的英語翻譯:
and that; moreover
喻的英語翻譯:
explain; inform; understand
專業解析
"不言而喻"的漢英詞典釋義及權威解析
"不言而喻"(bù yán ér yù)是漢語中常用的四字成語,其核心含義為"無需言語解釋即可自然明了",強調事物或道理本身具有明顯性,可直接通過邏輯或常識推斷得出結論。
-
中文語義解析
根據《現代漢語詞典》定義,該成語由"不言"(不說)和"而喻"(明白)構成,字面指"不需要說就能明白",常用于描述無需論證的客觀事實或普遍共識。例如:"環保的重要性不言而喻"(來源:《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)。
-
英文對應翻譯
在權威漢英詞典中,"不言而喻"被譯為:
- "self-evident"(Oxford Languages):強調内在邏輯的明确性,如"Truth is self-evident";
- "go without saying"(《漢英綜合大辭典》):側重社會共識的默認性,例句:"His talent goes without saying"。
-
跨語境用法對比
- 正式語境(如學術論文):多采用"self-evident",突出嚴謹性(例:"The theorem's validity is self-evident");
- 日常交流:常用"obvious"或"clear",如"It's obvious that exercise improves health"(來源:Cambridge Dictionary)。
-
權威語料庫例證
《中國日報》英文版曾引用該成語描述經濟趨勢:"The impact of policy reforms is self-evident in market responses"(2023年6月報道)。英國《經濟學人》雜志亦使用類似表達:"The advantages of globalization go without saying in trade analysis"。
-
同義表達辨析
與"顯而易見"(obvious)相比,"不言而喻"更強調無需推導的直觀性;而與"心照不宣"(tacit understanding)的區别在于,後者特指雙方默契而非客觀事實(來源:《新華成語詞典》)。
網絡擴展解釋
“不言而喻”是一個漢語成語,其含義和用法可分解如下:
1. 基本釋義
指事情或道理非常明顯,無需用言語解釋就能自然明白。常用于強調邏輯清晰、顯而易見的情況,如“父母的愛對孩子成長的重要性不言而喻”。
2. 結構分析
- 不言:不需要用語言表達
- 而喻:“喻”意為明白、理解,整體即“自然能理解”。
該結構通過否定“言說”來突出“理解”的直接性。
3. 出處與演變
源自《孟子·盡心上》:“仁義禮智根于心,其生色也,睟然見于面,盎于背,施于四體,四體不言而喻。”原指道德修養的外在表現,後演變為通用表達。
4. 使用場景
- 正式語境:學術論文、新聞報道中強調公認事實(如“環保的重要性不言而喻”)
- 日常交流:表達無需贅述的共識(如“他的努力成果不言而喻”)
- 文學創作:增強表達效率,營造含蓄意境。
5. 近義與反義
- 近義詞:顯而易見、一目了然、有目共睹
- 反義詞:撲朔迷離、晦澀難懂、費解
注意:使用時需注意語境合理性,避免在需要具體論證的場景中濫用,否則可能顯得論證單薄。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】