月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事實上的欺詐英文解釋翻譯、事實上的欺詐的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 fraud in fact

分詞翻譯:

事實上的英語翻譯:

actually; as a matter of fact; as the case stands; in fact; in reality
practically; virtually
【經】 de facto

欺詐的英語翻譯:

cheat; fraud; humbug; swindle; trick
【經】 bad faith; false pretence; fraud

專業解析

"事實上的欺詐"在漢英法律語境中通常對應"fraud in fact" 或"actual fraud",指行為人通過故意虛假陳述(misrepresentation)或隱瞞重要事實(concealment of material facts),導緻他人基于錯誤認識作出損害自身利益決定的行為。其核心在于主觀惡意和客觀欺騙行為的結合,區别于基于法律推定構成的欺詐(fraud in law)。以下是關鍵要素解析:


一、法律定義與構成要件

  1. 故意欺騙(Intent to Deceive)

    行為人明知陳述虛假或隱瞞事實,且意圖誘使對方依賴該信息作出決策。例如,賣方故意隱瞞房屋結構性缺陷以促成交易。

    來源:《元照英美法詞典》對"fraud"的釋義。

  2. 實質性虛假陳述(Material Misrepresentation)

    虛假或隱瞞的信息必須直接影響受害方的決策,如合同條款、标的物質量等關鍵事實。

    來源:美國《侵權法重述(第二版)》第525條。

  3. 合理依賴與損害結果(Justifiable Reliance & Damages)

    受害方因信賴欺詐行為遭受實際損失(如財産損失、合同無效)。若信息明顯荒謬或未核實,可能不構成"合理依賴"。

    來源:Black's Law Dictionary (11th ed.) "actual fraud"條目。


二、與相關概念的區别


三、典型場景與法律後果


四、權威文獻參考

  1. 《元照英美法詞典》定義"fraud in fact"為"基于事實而非推定的欺詐行為"。
  2. Black's Law Dictionary (11th Edition):

    "Actual fraud involves intentional deception, such as false statements or active concealment."

  3. Restatement (Second) of Torts §525:

    Liability for fraudulent misrepresentation arises from a false representation made with knowledge of its falsity.

(注:因未提供可引用網頁鍊接,以上來源僅标注文獻名稱。實際應用中建議補充如中國法律數據庫康奈爾法律信息研究所的鍊接以增強權威性。)

網絡擴展解釋

“事實上的欺詐”指行為人通過故意實施欺騙手段,導緻他人陷入錯誤認知并作出利益受損的行為。其核心特征和法律内涵可從以下方面解析:

一、法律定義與構成要件

  1. 主觀故意性
    欺詐需行為人存在故意欺騙的意圖,即明知陳述虛假或隱瞞真相,仍以非法獲利為目的實施欺騙(、、)。

  2. 客觀欺騙行為
    包括虛構事實(如僞造文件、虛假承諾)或隱瞞真相(如不披露關鍵信息),使對方無法基于真實情況判斷(、)。

  3. 因果關系與損害結果
    受害方因欺詐行為産生錯誤認知,并基于此作出違背真實意願的決定(如籤訂合同、支付財物),最終導緻財産或權益損失(、)。

二、法律後果

根據《民法典》規定,受欺詐方可向法院或仲裁機構請求撤銷相關民事法律行為,且若涉及國家利益或第三人惡意串通,行為可能被直接判定無效(、)。

三、與相似概念的區别

提示:若遭遇疑似欺詐行為,建議及時保留證據(如聊天記錄、合同文件),并向公安機關或法律機構尋求幫助。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】