月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事實方面英文解釋翻譯、事實方面的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 factual aspect

分詞翻譯:

事實的英語翻譯:

case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity

方面的英語翻譯:

aspect; behalf; facet; field; side; way
【醫】 aspect

專業解析

在漢英詞典視角下,“事實”的詳細釋義及對應英文表達如下:


一、核心釋義

  1. 客觀存在的情況或事件

    指實際發生或存在的事物,與主觀臆測相對。英文對應fact,強調可驗證的真實性。

    例: 法律判決必須以事實為依據(Legal judgments must be based onfacts)。

  2. 真實信息與證據

    特指經證實的信息,常用于學術或法律語境。英文可譯為truth 或reality。

    例: 調查報告揭示了關鍵事實(The investigation revealed keytruths)。


二、專業領域擴展釋義

  1. 法律場景

    指案件中可被證據證明的客觀情況,英文用fact(複數facts)。

    來源: 《元照英美法詞典》

    例: "事實認定"譯為fact-finding。

  2. 哲學與邏輯學

    表示獨立于主觀意識的客觀存在,英文強調objective reality。

    來源: 《牛津哲學辭典》(Oxford Dictionary of Philosophy)

    例: 事實判斷(judgment of fact)與價值判斷(value judgment)的區分。


三、權威文獻參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義:“事情的真實情況”,英文标注為fact。

  2. 《朗文當代高級英語辭典》

    對fact 的釋義:"something that is known to be true or exist"(已知為真實或存在的事物)。

  3. 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)

    明确法律事實(fact in issue)為“争議中需證明的真實事件”。


補充說明

在翻譯實踐中,“事實”需根據語境選擇英文對應詞:

注:以上釋義綜合權威漢英、英漢及專業領域詞典,適用于學術、法律及日常語境。

網絡擴展解釋

關于“事實”一詞的詳細解釋如下:

一、基本定義 事實指客觀存在的真實情況,包括事物、事件、事态等,具有不以主觀意志為轉移的特性。例如《韓非子·存韓》提到“不權事實”,即強調依據實際情況判斷。現代定義中,事實是“客觀世界所直面的情況”()。

二、核心特征

  1. 客觀實在性:獨立于人的意識存在,如“桂子月中下”被證實為文學想象而非事實()。
  2. 系統性:事物間存在多重聯繫,如社會事件與局勢的關聯()。
  3. 可驗證性:需通過觀察、證據等方式确認,例如“結論需事實根據”()。

三、曆史語義演變

四、相關概念對比

五、應用示例

以上内容綜合了古代文獻、權威詞典及現代語義分析,如需進一步考證可查閱《韓非子》《史記》等原始文獻()或漢典等工具書()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】