
"適時"的漢語釋義與英譯解析
"適時"(shì shí)在現代漢語中為形容詞或副詞,核心含義指符合當下時間節點或客觀情勢的需要,強調行為的時機恰當性。其概念可拆解為:
時間精準性
指在恰當的時機發生或執行,與"及時"相近,但更側重對時間窗口的精準把握。例如:"適時的降雨緩解了旱情"(Timely rainfall alleviated the drought)。
情境適配性
強調符合特定場景的客觀需求,隱含動态判斷的智慧。如:"他適時的建議避免了沖突"(His well-timed suggestion prevented conflict)。
權威英譯對照
根據《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版),"適時"對應以下英文表達:
語境差異示例
語源考據
該詞可追溯至《論語·陽貨》"使民以時",其中"以時"即"依據農時",後演化為"適時"強調時空條件適配性(《古代漢語詞典》,商務印書館)。
參考文獻來源:
“適時”是一個形容詞,指時間上正合適、符合時宜的行為或狀态。以下是詳細解釋:
時間恰當
表示在合適的時間做某事,不早不晚。例如“適時播種”“適時采摘”,強調行動與時間節點的精準匹配。
符合時宜
指順應特定情境或時代需求,如“短文章最適時”表明内容形式與當前快節奏閱讀習慣的契合。
語義延伸
古漢語中已廣泛使用,如南朝劉勰《文心雕龍》提到“會義適時,頗益諷誡”,強調言行需符合時勢。現代用法更側重時間選擇的合理性,如“今冬雨雪來得既適時又充分”(形容氣象條件適宜)。
英文對應詞
可譯為“timely”或“in good time”,如“適時關懷”可表達為“timely care”。
作狀語
“讀書手不釋卷固然好,但適時的休息也很重要”,突出時間安排的重要性。
強調情境匹配
如“新感覺派作家對‘洋場愛’的描寫是適時的”,表明文學創作與時代背景的呼應。
如需進一步考證,可參考漢典、查字典等工具書,或結合古典文獻(如《文心雕龍》)分析曆史演變。
【别人正在浏覽】