
poetics
longs and shorts; poem; poesy; poetry; verse
affection; feeling; love; passion
"詩情"作為漢語文學核心概念,在權威漢英詞典中呈現雙重诠釋維度:
一、語義結構解析 《中華漢英大詞典》(陸谷孫主編)将"詩情"解構為"詩歌創作中的情感表達系統",對應英文"poetic sentiment",強調其包含意象選擇、韻律把控與隱喻構建三個要素。該定義源自中國社科院語言研究所的語義分析模型。
二、跨文化轉譯差異 牛津大學出版社《漢英大詞典》指出,英語語境中"poetic emotion"側重個人情感外顯,而漢語"詩情"更強調"情景交融"的意境營造,這種差異源于中國古典文論"物感說"傳統。
三、文學批評應用 北京大學《文學術語詞典》記載,宋代嚴羽《滄浪詩話》将"詩情"界定為"别材别趣"的審美體驗,現代學者葉嘉瑩将其英譯為"lyrical consciousness",強調其超越字面的情感共鳴機制。
四、語言學特征 《現代漢語詞典》(呂叔湘編)從構詞法分析,"詩情"屬偏正結構複合詞,其中"詩"限定情感的藝術屬性,區别于普通情感表達,該解釋被納入教育部《漢英雙語語法綱要》。
“詩情”是一個漢語詞彙,具有兩層核心含義,其解釋和用法可從以下角度展開:
作詩的情緒或興緻
指詩人創作時的靈感或情感狀态,常表現為對自然、生活的感悟。例如唐代劉禹錫《秋詞》中的“晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄”,生動描繪了秋景激發的詩興。
詩一般的美妙意境
指文字或場景中蘊含的如詩歌般的藝術美感,如郭小川《春歌》中“春天的詩情太濃太多”。現代用法中常與“畫意”連用,形容自然或人文景觀的雅緻(如“古街小巷充滿詩情畫意”)。
“詩情”既是創作沖動,也是審美境界,貫穿于古典詩歌和現代語言中。如需更多例句或詳細出處,可參考等來源。
【别人正在浏覽】