事前犯意英文解釋翻譯、事前犯意的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 dolus antecedens
分詞翻譯:
事前的英語翻譯:
beforehand; in advance
【法】 ex ante
犯意的英語翻譯:
【法】 criminal intent; dolus; guilty intention; guilty mind; mens rea
專業解析
事前犯意的漢英詞典釋義與法律解析
事前犯意(shì qián fàn yì)是刑法術語,指行為人在實施犯罪行為之前已形成的犯罪故意,強調預謀性和主觀惡意。其英文對應概念為"premeditation" 或"malice aforethought",常見于英美法系謀殺罪(murder)的構成要件中。
一、核心定義與法律内涵
-
中文釋義
- 事前:犯罪行為發生前的階段。
- 犯意:實施犯罪的故意或意圖。
- 合指行為人預先策劃、蓄意實施犯罪的心理狀态,區别于臨時起意的沖動犯罪。
-
英文對照
- Premeditation(預謀):指行為人經過冷靜思考、計劃後決定犯罪,如《布萊克法律詞典》定義:"Design formed to commit a crime before its commission."
- Malice aforethought(預先惡意):普通法中的概念,涵蓋故意殺人、極端漠視生命等主觀心态,構成謀殺罪的核心要素。
二、法律要件與司法認定
根據刑法理論,事前犯意需滿足以下條件:
- 時間要素:犯意形成于犯罪行為開始前,存在"預謀期"(如謀劃、準備工具)。
- 心理要素:行為人清醒且自願地決定犯罪,具備《中華人民共和國刑法》第十四條規定的"故意犯罪"主觀要件。
- 程度區分:
- 直接故意(Direct intent):明确追求犯罪結果。
- 間接故意(Oblique intent):明知行為可能導緻犯罪結果仍放任發生。
三、術語應用與權威參考
-
中國刑法實踐
在故意殺人、搶劫等嚴重犯罪中,"事前有預謀"是量刑加重情節(參見最高人民法院《關于常見犯罪的量刑指導意見》)。
-
英美法系對比
- 一級謀殺(First-degree murder):要求證明"蓄意且預謀"(willful, deliberate, and premeditated),如加州刑法典§189。
- 二級謀殺(Second-degree murder):無需預謀,但需存在"預先惡意"。
四、學術與實務來源
- 法律詞典
- 《元照英美法詞典》:将"malice aforethought"譯為"惡意預謀",強調其作為謀殺罪主觀要件的地位。
- 刑法專著
- 張明楷《刑法學》:指出事前犯意是區分預謀犯罪與激情犯罪的關鍵,影響罪責評價。
注:因部分文獻無公開電子鍊接,來源标注采用學術慣例。如需進一步查閱,可參考權威法律數據庫(如北大法寶、Westlaw)。
網絡擴展解釋
“事前犯意”是刑法理論中的特定概念,結合搜索結果中的信息,可從以下三方面解釋:
一、基本定義
事前犯意指行為人在實施前行為時已具備犯罪意圖,但因對行為過程存在認識錯誤,導緻實際結果由後續行為實現的情形。例如:行為人以為前行為已緻人死亡(實際未遂),為掩蓋罪行實施抛屍行為時,後行為才真正導緻死亡結果。
二、法律處理理論
- 一連行為說
将前後行為視為時空緊密關聯的整體行為,整體評價為故意犯罪既遂。
- 概括故意說
若後行為導緻的結果能被前行為的故意所涵蓋,則仍成立故意犯罪既遂。
三、與相關概念的區别
概念 |
性質 |
法律後果 |
犯意表示 |
僅流露犯罪意圖 |
一般不構成犯罪 |
犯罪預備 |
為犯罪準備工具/條件 |
需追究刑事責任 |
事前犯意 |
貫穿多個行為的犯罪意圖 |
可能構成故意犯罪既遂 |
注:犯意(Mens Rea)作為英美法系犯罪構成要件,強調犯罪心理狀态的重要性。事前犯意的認定需結合具體行為鍊和主觀意圖綜合判斷。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】