月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事前犯意英文解釋翻譯、事前犯意的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 dolus antecedens

分詞翻譯:

事前的英語翻譯:

beforehand; in advance
【法】 ex ante

犯意的英語翻譯:

【法】 criminal intent; dolus; guilty intention; guilty mind; mens rea

專業解析

事前犯意的漢英詞典釋義與法律解析

事前犯意(shì qián fàn yì)是刑法術語,指行為人在實施犯罪行為之前已形成的犯罪故意,強調預謀性和主觀惡意。其英文對應概念為"premeditation" 或"malice aforethought",常見于英美法系謀殺罪(murder)的構成要件中。


一、核心定義與法律内涵

  1. 中文釋義

    • 事前:犯罪行為發生前的階段。
    • 犯意:實施犯罪的故意或意圖。
    • 合指行為人預先策劃、蓄意實施犯罪的心理狀态,區别于臨時起意的沖動犯罪。
  2. 英文對照

    • Premeditation(預謀):指行為人經過冷靜思考、計劃後決定犯罪,如《布萊克法律詞典》定義:"Design formed to commit a crime before its commission."
    • Malice aforethought(預先惡意):普通法中的概念,涵蓋故意殺人、極端漠視生命等主觀心态,構成謀殺罪的核心要素。

二、法律要件與司法認定

根據刑法理論,事前犯意需滿足以下條件:

  1. 時間要素:犯意形成于犯罪行為開始前,存在"預謀期"(如謀劃、準備工具)。
  2. 心理要素:行為人清醒且自願地決定犯罪,具備《中華人民共和國刑法》第十四條規定的"故意犯罪"主觀要件。
  3. 程度區分:
    • 直接故意(Direct intent):明确追求犯罪結果。
    • 間接故意(Oblique intent):明知行為可能導緻犯罪結果仍放任發生。

三、術語應用與權威參考

  1. 中國刑法實踐

    在故意殺人、搶劫等嚴重犯罪中,"事前有預謀"是量刑加重情節(參見最高人民法院《關于常見犯罪的量刑指導意見》)。

  2. 英美法系對比

    • 一級謀殺(First-degree murder):要求證明"蓄意且預謀"(willful, deliberate, and premeditated),如加州刑法典§189。
    • 二級謀殺(Second-degree murder):無需預謀,但需存在"預先惡意"。

四、學術與實務來源

  1. 法律詞典
    • 《元照英美法詞典》:将"malice aforethought"譯為"惡意預謀",強調其作為謀殺罪主觀要件的地位。
  2. 刑法專著
    • 張明楷《刑法學》:指出事前犯意是區分預謀犯罪與激情犯罪的關鍵,影響罪責評價。

注:因部分文獻無公開電子鍊接,來源标注采用學術慣例。如需進一步查閱,可參考權威法律數據庫(如北大法寶、Westlaw)。

網絡擴展解釋

“事前犯意”是刑法理論中的特定概念,結合搜索結果中的信息,可從以下三方面解釋:

一、基本定義

事前犯意指行為人在實施前行為時已具備犯罪意圖,但因對行為過程存在認識錯誤,導緻實際結果由後續行為實現的情形。例如:行為人以為前行為已緻人死亡(實際未遂),為掩蓋罪行實施抛屍行為時,後行為才真正導緻死亡結果。

二、法律處理理論

  1. 一連行為說
    将前後行為視為時空緊密關聯的整體行為,整體評價為故意犯罪既遂。
  2. 概括故意說
    若後行為導緻的結果能被前行為的故意所涵蓋,則仍成立故意犯罪既遂。

三、與相關概念的區别

概念 性質 法律後果
犯意表示 僅流露犯罪意圖 一般不構成犯罪
犯罪預備 為犯罪準備工具/條件 需追究刑事責任
事前犯意 貫穿多個行為的犯罪意圖 可能構成故意犯罪既遂

注:犯意(Mens Rea)作為英美法系犯罪構成要件,強調犯罪心理狀态的重要性。事前犯意的認定需結合具體行為鍊和主觀意圖綜合判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】