月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

塗改姓名英文解釋翻譯、塗改姓名的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 obliteration of name

分詞翻譯:

塗改的英語翻譯:

alter

姓名的英語翻譯:

name
【計】 name

專業解析

塗改姓名在漢英詞典中的釋義及法律含義如下:

一、基礎釋義

塗改姓名(tú gǎi xìngmíng)指對已書寫或印刷的姓名進行塗抹修改的行為。其核心含義包含:

  1. 物理修改:通過劃掉、覆蓋或擦除等方式改變原有姓名文字
  2. 信息變更:意圖使文檔記錄的姓名信息與實際身份不符

    對應英文翻譯:Alteration of name(姓名篡改)/ Tampering with name(姓名塗改)

    (參考來源:《現代漢語詞典》第7版;《牛津英漢漢英詞典》)

二、法律場景中的特殊含義

在證件、合同等法律文件中,該行為具有特定法律屬性:

  1. 構成要件

    • 主觀故意:明知姓名信息需真實仍故意修改
    • 客觀行為:對已生效文書實施物理篡改

      (來源:《中華人民共和國居民身份證法》第16條;《民法典》第143條)

  2. 法律後果

    • 民事層面:可能導緻法律行為無效(如篡改合同簽名)
    • 刑事層面:涉及《刑法》第280條的"變造身份證件罪"

      (來源:最高人民法院司法解釋彙編)

三、與相關概念的區分

行為 性質 典型場景
塗改姓名 對現有姓名的非法篡改 證件、成績單、合同
姓名變更 依法定程式的更名行為 戶籍登記、護照更新
曾用名登記 對曆史用名的合法性追認 檔案文件、學曆認證

(概念辨析來源:《公安機關戶籍管理辦法》;民政部《姓名登記條例(試行)》)

四、權威文獻佐證

根據司法部《文件鑒定技術規範》:

"塗改痕迹需通過光譜檢測、筆迹壓痕分析等技術手段鑒别,篡改處常出現墨迹溶解、紙張纖維斷裂等特征"

(技術标準來源:SF/Z JD0201002-2015 文件鑒定通用規範)

注:因涉及法律術語的精确性,建議查閱國務院法制辦公室《法律法規常用詞規範》獲取标準定義。

網絡擴展解釋

“塗改姓名”指對原有的姓名進行塗抹覆蓋或修改的行為,常見于文書、證件等需要更正信息的場景。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    塗改即通過塗抹、覆蓋等方式清除原有文字或符號,再重新書寫新内容。在姓名場景中,常見于手寫文檔的修改,如用修正液覆蓋原名後重寫。

  2. 曆史淵源
    唐代李商隱《韓碑》中已有“塗改《清廟》《生民》詩”的記載,宋代蘇轼手稿也保留塗改痕迹,且需加蓋印章确認修改有效性。

  3. 法律效力
    正式文件中塗改姓名需遵循規定流程,例如:

    • 在修改處簽名或蓋章;
    • 注明修改日期;
    • 重要證件(如身份證、合同)塗改可能導緻無效。
  4. 應用場景
    多見于臨時性修改,如填表筆誤、藝術簽名設計等。但涉及法律效力的文件(如合同、證書)需通過正規渠道申請變更,而非自行塗改。

注意:現代電子文檔普及後,手寫塗改行為逐漸減少,但仍有部分傳統場景(如手寫票據、簽名确認)保留此操作,建議遵循相關機構的具體規範。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】