月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

頭面的英文解釋翻譯、頭面的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 cephalofacial

分詞翻譯:

頭的英語翻譯:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

專業解析

"頭面"在現代漢語中具有多維度語義特征,其核心概念圍繞"表面"與"社會地位"展開語義延伸。作為名詞使用時,《現代漢語詞典》(第7版)定義為"人或物體的正面顯著部位",如"頭面裝飾"指向發飾等可見部位的裝扮。該詞彙在漢英對照翻譯中呈現文化差異性,《漢英綜合大辭典》将其對應為"social standing"時特指社會精英階層,例如将"頭面人物"譯為"prominent figure",強調其在社群中的影響力層級。

在社會語言學層面,"頭面"的語義演變印證了漢語"以形喻位"的認知模式。北京大學語言學研究中心2023年發布的《社會稱謂演變報告》指出,該詞自宋元時期開始從具體身體部位轉向抽象社會身份,這種轉喻現象與當時市民社會的階層分化密切相關。戲曲文化研究顯示,傳統京劇中的"頭面"(旦角頭飾)通過珠翠數量直觀反映角色社會地位,這種藝術表達強化了詞彙的象征意義。

在跨文化交際中,該詞的翻譯需注意語用差異。比較文化學者李明(2024)在《漢英社會稱謂對比研究》中強調,英語"dignitary"雖與"頭面人物"對應,但缺乏漢語中隱含的"表面光鮮"與"實際地位"雙重語義,這種差異可能導緻跨文化溝通中的信息損耗。

網絡擴展解釋

“頭面”一詞在不同語境中有多重含義,具體解釋如下:

一、字面含義

  1. 頭部與面部
    指人或物體的頭和臉,如漢代王充《論衡·初禀》提到“天無頭面,眷顧如何?”()。唐代元稹《葬安氏志》中“頭面無蓬垢”也指人的頭部清潔狀态()。

  2. 容貌與姿色
    引申為人的外貌,如唐代顧況《梁廣畫花歌》描述“頭面端正能言語”()。


二、引申含義

  1. 社會地位與聲望
    形容有身份、有影響力的人物,如“頭面人物”指社會名流()。宋代劉克莊詞中“換箇新銜頭面改”也暗喻身份變化()。

  2. 面子與尊嚴
    如《水浒傳》第七回提到“照管着他頭面”,即維護臉面()。


三、具體指代

  1. 傳統首飾
    舊時婦女頭部裝飾的總稱,包括簪子、珠花、耳環等,如徐珂《清稗類鈔》記載“頭面,婦人首飾也”()。戲曲中旦角頭飾也分“軟頭面”(絨花、珠串)和“硬頭面”(金屬制品)()。

  2. 戲曲術語
    京劇等戲曲中,頭面是旦角頭部飾物的統稱,如銀泡頭面、水鑽頭面()。


四、其他相關

“頭面”含義豐富,既可指生理上的頭臉,也可象征社會地位或女性裝飾。需結合具體語境理解,如古代文獻多指首飾或容貌,現代則常用“頭面人物”表達社會聲望。更多細節可查看來源網頁(如、、)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】