
【法】 scalper
play the market
【法】 play the market
person; this
“投機倒把者”是一個具有特定曆史背景和法律含義的中文詞彙。根據《現代漢語詞典》(第7版)的定義,該詞指通過非法手段(如囤積居奇、轉手倒賣、買空賣空)牟取暴利的經濟犯罪主體。在漢英詞典中,該術語通常被譯為“profiteer”或“speculator”,但根據《牛津英漢雙解大詞典》的注解,其核心含義更接近“利用政策漏洞進行非法貿易的牟利者”(a person who exploits loopholes for illicit trade profits)。
從法律角度分析,《中華人民共和國刑法》在1997年修訂前曾設“投機倒把罪”,其構成要件包含:主觀上以牟取暴利為目的,客觀上實施了擾亂市場秩序的行為,侵害客體為國家計劃經濟管理制度。隨着市場經濟體制的确立,該罪名已于2009年正式廢止,但相關行為可能觸犯現行《反不正當競争法》第8條關于禁止市場操縱的規定。
在跨文化語境下,該詞的英語對應詞存在語義差異。例如《朗文當代高級英語辭典》将“speculator”定義為“基于價格波動進行風險投資的人”,這與中文原詞的法律否定色彩存在本質區别,建議在翻譯時采用“illegal profiteering practitioner”以準确傳達其違法性特征。
“投機倒把者”指在特定曆史時期或經濟環境下,通過非生産性手段獲取利益的人群。以下是詳細解釋:
投機倒把者指利用市場信息差、政策漏洞或物資短缺,通過買空賣空、囤積居奇、轉手倒賣等方式牟取暴利的人。其行為特點是:
提示:如需了解具體法律案例或曆史事件,可參考、5、10的擴展内容。
【别人正在浏覽】