月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通過分類法英文解釋翻譯、通過分類法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 pass sorting

分詞翻譯:

通過的英語翻譯:

get across; overpass; pass; thread; track; transit; by force of; via; through
【醫】 dia-; passage
【經】 approval; by way of

分類法的英語翻譯:

taxonomy
【計】 sorting technique
【經】 grade-description system; group procedure

專業解析

在漢英詞典框架下,“通過分類法”指利用系統性歸類原則實現跨語言概念映射的翻譯方法。該方法包含三個核心維度:

  1. 概念分層體系

    基于《現代漢語詞典》分類系統,将中文詞彙按語義場劃分為上位詞(hypernym)和下位詞(hyponym),例如"車輛→汽車→電動車"的層級結構,對應英語中的"vehicle→car→electric vehicle"。

  2. 語義特征标記

    參照牛津英語詞典的标注體系,通過[±concrete][±animate]等二元特征區分多義詞項。如中文"包袱"可标記為[+concrete,-animate]對應英語"bunddle",或[+abstract]對應"burden"。

  3. 跨文化對等驗證

    采用語言類型學數據庫(World Atlas of Language Structures)的平行語料,驗證分類節點在雙語中的概念覆蓋度。例如漢語"節氣"需對應英語"solar term"而非直譯,确保文化專屬概念準确傳遞。

該方法在《漢英綜合大辭典》(上海外語教育出版社)的編纂過程中得到系統應用,通過建立15個語義範疇和89個子類,實現了中文特色詞彙的精準英語定位。

網絡擴展解釋

“通過分類法”指利用系統化的分類方法對事物進行歸類、分析或研究的過程。其核心在于根據特定規則或标準,将複雜信息、對象或概念劃分為有邏輯的層級或類别。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    分類法(Taxonomy)源于希臘語“taxis”(排列)和“nomos”(法則),指通過觀察、比較事物的屬性(如形态、功能、關系等),建立層級化的分類體系。例如生物學中“界門綱目科屬種”的物種分類。

  2. 核心要素

    • 分類标準:明确劃分依據(如顔色、用途、行為特征);
    • 層級結構:從大類到子類的樹狀分支(如動物分類中的“脊椎動物→哺乳類→靈長類”);
    • 互斥性:類别之間界限清晰,避免重疊。
  3. 應用領域

    • 科學研究:如生物分類、化學元素周期表;
    • 信息管理:圖書館杜威十進制分類、知識圖譜構建;
    • 數據分析:機器學習中的分類算法(如決策樹、樸素貝葉斯);
    • 商業決策:客戶分群、市場細分。
  4. 優勢與局限

    • 優勢:簡化複雜性,提升信息檢索效率,輔助模式識别;
    • 局限:過度簡化可能忽略個體差異,靜态分類難以適應動态變化。
  5. 示例說明
    例如在環保領域,通過分類法将垃圾分為“可回收物、有害垃圾、廚餘垃圾、其他垃圾”,可指導精準回收;在文本分析中,通過情感分類法将評論标記為“正面/中性/負面”以評估用戶反饋。

若需具體領域的分類方法或案例,可提供更多背景信息以便進一步解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】