月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

通稱名詞英文解釋翻譯、通稱名詞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

appellative

分詞翻譯:

通稱的英語翻譯:

be generally called
【醫】 termini generales

名詞的英語翻譯:

name; noun; substantive; term
【醫】 nomenclature; term; termini; tetminus

專業解析

在漢英詞典學框架下,"通稱名詞"(generic noun)指代具有普遍指稱功能的非專有名詞,其核心特征體現在三個維度:

  1. 類屬概括性

    通稱名詞通過舍棄個體差異,提取群體共性實現範疇化指代。如《現代漢語詞典》将"醫生"定義為"掌握醫藥知識、以治病為業的人",通過職業屬性概括全體從業者。牛津漢英詞典将其對應為"medical practitioner",同樣采用去個體化的類屬表達方式。

  2. 語義層級結構

    這類名詞構成金字塔式語義網絡,頂端為總括性通稱(如"交通工具"),向下延伸出次級通稱("汽車""船舶"),底層對接具體個體("紅旗轎車""泰坦尼克號")。中國社會科學院語言研究所的研究顯示,這種層級結構在漢英語言中呈現高度相似性。

  3. 語用模糊邊界

    通稱名詞的外延具有動态延展性,如"手機"在1980年代指代移動通訊終端,2020年代擴展至智能終端設備。牛津詞典特别标注這類詞彙需要結合曆時語境理解其演變。

語言學研究表明,通稱名詞在跨文化交際中承擔核心橋梁功能。其翻譯對應關系呈現三種模式:完全對應(書-book)、部分對應(餃子-jiaozi/dumpling)、文化缺位對應(胡同-hutong)。這種特性在《新世紀漢英大詞典》的編纂原則中得到系統性體現,通過标注[generic]幫助使用者把握詞彙的指稱範圍。

網絡擴展解釋

“通稱名詞”是語言學術語,指代一類事物或概念的通用名稱,而非特指具體個體。以下是詳細解釋:

  1. 定義與核心特點

    • 通稱名詞是類别名詞的别稱,用于概括具有共同特征的事物群體。例如“水果”泛指蘋果、香蕉等,而非指單一品種。
    • 其特點是泛指性和非特指性,如“車輛”包含汽車、火車等,而非具體某輛車。
  2. 與專有名詞的區别

    • 專有名詞(如“長江”“李白”)特指唯一對象,而通稱名詞(如“河流”“詩人”)表示一類事物的共同名稱。
  3. 常見使用場景

    • 學術分類:生物學中“哺乳動物”統稱具備特定特征的動物類群。
    • 日常交流:如“家具”涵蓋桌子、椅子等,簡化描述過程。
    • 文獻與規範:地名中的“山”“河”等通名屬于此類(如“泰山”中的“山”)。
  4. 曆史淵源

    • 中國古代文獻已使用類似概念,如《白虎通》提到“子”是男子的通稱,體現通稱名詞的概括功能。
  5. 語言功能

    • 通過簡化表達提升交流效率,例如用“鳥類”替代具體鳥種名稱。
    • 幫助構建知識體系,如在教學中用“植物”統稱不同科目研究對象。

如需進一步了解分類标準或具體案例,可參考語言學相關文獻或詞典釋義來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】