月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

涕笑英文解釋翻譯、涕笑的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 dacrygelosis

分詞翻譯:

涕的英語翻譯:

tears

笑的英語翻譯:

laugh; laughing; laughter; ridicule; smile
【醫】 laugh; laughter; risus

專業解析

"涕笑"是一個漢語詞彙,其核心含義描述的是由哭泣轉為歡笑的情感轉變過程,常指人在悲傷或感動時流淚,隨後又因某種原因(如喜悅、釋然或安慰)而露出笑容的複雜情緒狀态。以下是基于漢英詞典視角的詳細解釋:


一、漢語釋義與情感内涵

涕笑(tì xiào)

二、英語對應翻譯與語境

英文中無完全對應的單一詞彙,需通過短語或語境化表達:

  1. Tears turning into laughter
    • 直譯強調“淚水轉為笑聲”的動态過程(例:Her tears turned into laughter when she heard the good news.)。
  2. Laugh through tears
    • 突出“含淚而笑”的并存狀态(例:He laughed through tears at the reunion.)。
  3. Cry and then smile
    • 描述先後動作(例:The child cried and then smiled after being comforted.)。

三、權威詞典參考來源

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)
    • 對“涕”的釋義明确包含“眼淚”義項(如“涕零”“涕泣”),為“涕笑”的情感基礎提供依據。

      來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典(第7版)[M]. 北京:商務印書館, 2016.

  2. 《牛津英漢漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
    • 在“破涕為笑”(pò tì wéi xiào)詞條中譯為 "to smile through tears",與“涕笑”的情感内核一緻。

      來源:Oxford University Press. Oxford Chinese Dictionary [M]. 2010.


四、文學與文化中的典型用例

中國古典文學常以“涕笑”刻畫人物心理,如:


“涕笑”濃縮了人類情感的矛盾性與流動性,其英語翻譯需結合具體場景選擇動态短語(如 tears turning into laughter)或狀态描述(如 laugh through tears)。該詞的文化深度使其成為跨語言情感表達的典型範例。

網絡擴展解釋

“涕笑”并非一個獨立的詞語,而是常見于成語“破涕為笑”中。以下是詳細解釋:

  1. “涕”的含義
    根據漢典解釋,“涕”本義指眼淚(如“痛哭流涕”),後也引申指鼻涕。在成語中特指眼淚。

  2. 成語“破涕為笑”解析

    • 釋義:停止哭泣,轉為笑容,形容從悲傷轉為喜悅的狀态。
    • 出處:最早見于晉代劉琨《答盧谌書》:“時複相與舉觞對膝,破涕為笑。”
    • 用法:連動式結構,多用于描述情緒快速轉變的場景,如“孩子摔倒後,媽媽一哄便破涕為笑”。
    • 近義詞:轉悲為喜、破顔一笑。
  3. 常見誤寫
    部分語境中可能誤作“破涕而笑”,但規範用法應為“破涕為笑”,強調從哭泣到笑容的主動轉變過程。

“涕笑”需結合成語理解,核心是“涕”(眼淚)與“笑”的對比,體現情緒轉折。若需進一步分析其他語境中的用法,可提供更多例句。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】