
【法】 indifferent judge
impartial and incorruptible
gownsman; judge; judiciary; justice; law-officer; magistrate
【法】 bench; deemster; judge; judiciary; jurist; justicer; justiciary
ordinary; trial justice
"鐵面無私的法官"是一個中文成語,常用來形容司法工作者,其核心含義及英譯可從權威詞典和法律文獻角度闡釋如下:
"鐵面"
象征法官如金屬面具般冷峻嚴肅,不受人情、權勢或賄賂幹擾。
英譯參考:
"無私"
指法官毫無個人私利或偏見,一切以法律為準繩。
英譯參考:
完整英譯
權威詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》将"鐵面無私"譯為:
"strictly impartial and incorruptible"
用于法官時,可表述為:
"an iron-faced and selfless judge" 或"an impartial and incorruptible judge"。
法官的"鐵面無私"體現以下職業倫理(依據中國《法官職業道德基本準則》):
依法獨立審判,拒絕外界幹預(《準則》第8條)。
平等對待訴訟各方,無偏私(《準則》第10條)。
禁止利用職權謀利,保持"incorruptible"(《準則》第15條)。
英美法系同樣強調類似特質:
(注:以上鍊接為官方可驗證來源,确保權威性與時效性)
“鐵面無私的法官”指法官在司法活動中堅持原則、公正嚴明,不受情感、權勢或利益影響。以下是詳細解析:
“鐵面無私”形容公正嚴明,不徇私情,像鐵一樣剛正堅硬。其核心在于“公正”與“無私”,強調完全依據事實和規則行事。例如,法官在審理案件時需嚴格遵循法律,不偏袒任何一方()。
在當代司法體系中,“鐵面無私”強調法官需遵循法律至上原則,避免人情幹擾。例如,面對複雜案件時,法官需以事實為依據,确保判決公平()。
總結來看,“鐵面無私的法官”既是對司法公正的期許,也是對職業操守的要求。這一品質在古今中外均是司法權威和公信力的基石。
【别人正在浏覽】