月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

鐵蹄英文解釋翻譯、鐵蹄的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

cruel oppression of the people; iron heel

相關詞條:

1.TheIronHeel  

分詞翻譯:

鐵的英語翻譯:

determine; iron; unalterable; weapon
【醫】 Fe; ferri; ferrum; iron; mars; sidero-
【經】 iron

蹄的英語翻譯:

hoof; unguis
【醫】 hoof; ungula

專業解析

鐵蹄在漢英詞典中的核心釋義為:

中文釋義:

  1. 字面義:包裹馬蹄的鐵制護具,用于保護戰馬蹄部并增強沖擊力。
  2. 隱喻義:象征暴力統治、軍事侵略或殘酷壓迫的力量,常見于描述專制政權或侵略者的暴行。

英文對應譯法:

  1. Iron heel:最貼近隱喻義的譯法,源自傑克·倫敦的反烏托邦小說《鐵蹄》(The Iron Heel),特指鎮壓性的獨裁統治。例:under the iron heel of fascism(在法西斯鐵蹄下)。
  2. Iron hoof:側重字面含義,指馬匹的實際裝備。
  3. Ruthless oppression /Brutal trampling:解釋性翻譯,強調殘酷鎮壓的行為。

權威引用與例證:

  1. 文學經典:魯迅在《野草·題辭》中寫道:"熔岩一旦噴出,将燒盡一切野草,以及喬木,于是并且無可朽腐。但我坦然,欣然。我将大笑,我将歌唱。" 此處的"熔岩"與"鐵蹄"同屬壓迫性意象的隱喻表達 。
  2. 曆史語境:中國抗戰文學常用"鐵蹄"指代日本侵略,如歌曲《松花江上》"九一八,九一八!從那個悲慘的時候……脫離了我的家鄉,抛棄那無盡的寶藏,流浪!流浪!" 隱含侵略者鐵蹄踐踏的悲怆 。
  3. 詞典定義:《漢英大詞典》(第三版)将"鐵蹄"明确譯為"iron heel; cruel oppression of the people",強調其政治壓迫内涵 。

語義演變:

該詞從具體軍備用具(見于《武備志》等古籍)逐漸抽象化,20世紀後因左翼文學及反戰話語普及,成為具有強烈批判色彩的政治隱喻,與英文"iron heel"的語義演變軌迹高度重合。

網絡擴展解釋

“鐵蹄”一詞的含義可從以下方面綜合解析:

一、字面含義
指釘在馬蹄上的鐵制保護物,即“馬蹄鐵”。古代為保護馬匹足部、增強抓地力,常在馬蹄底部加裝鐵塊(如清代曹寅詩句“惡馬踣鐵蹄”即描述此物)。

二、比喻含義
主要形容殘暴的壓迫或侵略行為,常見于以下語境:

  1. 侵略暴行:如“日本帝國主義的鐵蹄踐踏我國山河”,喻指侵略者對人民的摧殘。
  2. 強權壓迫:指統治者或武裝勢力對弱勢群體的暴力鎮壓,如“人民在鐵蹄下受盡蹂躏”。
  3. 文學象征:美國作家傑克·倫敦小說《鐵蹄》中,用該詞隱喻資本寡頭政治對工人的鎮壓。

三、延伸用法

提示:具體含義需結合上下文判斷,既可指實物,亦可作抽象比喻。若需了解小說《鐵蹄》的完整内容,可查閱、7的來源資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】