草率了事英文解釋翻譯、草率了事的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
huddle
分詞翻譯:
草率的英語翻譯:
curtness; slapdash
了事的英語翻譯:
finish sth.; get sth. over
專業解析
"草率了事"的詳細釋義(漢英詞典角度)
一、核心含義
"草率了事"指做事馬虎敷衍,隻求快速完成而不注重質量或細節。其核心在于強調處理事務時缺乏應有的謹慎和責任心,導緻結果粗糙或不完善。
二、英語對應翻譯
最貼切的英譯為"do something perfunctorily" 或"get it over with in a slipshod manner"。其中:
- "Perfunctory"(牛津詞典釋義)指僅完成最低要求、缺乏熱情或細緻考量的行為 。
- "Slipshod"(劍橋詞典釋義)形容粗心、潦草且不嚴謹的執行方式 。
三、語義分解
- 草率:
- 中文:粗糙輕率,不經深思。
- 英譯:rash/careless(如 "a rash decision" 指輕率的決定)或cursory(如 "a cursory glance" 指草草一瞥)。
- 了事:
- 中文:結束任務,應付完成。
- 英譯:get it over with(強調盡快結束)或dispose of something hastily(倉促處理)。
四、使用場景與例句
- 職場場景:
他草率了事的态度導緻項目漏洞百出。
Hisperfunctory approach caused multiple flaws in the project.
- 學術場景:
避免草率了事的研究,需嚴謹驗證數據。
Avoidslapdash research; rigorous data verification is essential.
五、文化背景延伸
該成語隱含對責任心的要求,契合儒家"敬事而信"(《論語·學而》)的倫理觀,反對敷衍塞責的行為模式 。
權威參考來源:
- 牛津詞典 "perfunctory" 釋義:Oxford Learner's Dictionaries
- 劍橋詞典 "slipshod" 釋義:Cambridge Dictionary
- 《論語》解讀:"敬事而信" 思想分析:中國哲學書電子化計劃
網絡擴展解釋
“草率了事”是一個貶義成語,形容處理事情時态度輕率、不認真,導緻結果不夠圓滿。以下為詳細解釋:
一、基本含義
- 字面拆解:
- 草率:指做事粗糙、不細緻。
- 了事:敷衍地結束事情。
- 整體解釋:以輕率的态度完成某事,常因未認真考慮細節或後果而導緻問題。
二、用法與結構
- 語法功能:作謂語、狀語或定語,如“他草率了事的态度讓項目失敗”。
- 感情色彩:貶義,強調對結果的負面影響。
- 近義詞:草草了事、敷衍塞責。
反義詞:鄭重其事、一絲不苟。
三、例句參考
- 他為了趕工,将報告草率了事,最終被領導批評。
- 面對重大決策,若草率了事,可能引發嚴重後果。
四、出處與延伸
- 出處:豐子恺在《夢耶真耶》中提及“悔不草率了事”,體現對敷衍行為的反思。
- 現代引申:在網絡語境中,“草率了”可單獨使用,表達對匆忙決定的調侃或後悔(如短視頻評論)。
提示:使用該成語時需注意語境,避免在正式場合或需嚴謹态度的場景下使用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】