月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

提出上訴英文解釋翻譯、提出上訴的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 entry of appeal; lodge an appeal

相關詞條:

1.entryofappeal  

例句:

  1. 個人可向上級法院提出上訴,這是憲法所賦予的權利。
    The right of individuals to appeal to a higher court is provided for in the constitution.

分詞翻譯:

提的英語翻譯:

bring up; carry; lift; mention; raise; refer to; tote

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

上訴的英語翻譯:

appeal; appeal to
【經】 appeal

專業解析

提出上訴的漢英法律術語解析

一、中文法律定義

“提出上訴”指訴訟當事人不服法院一審判決或裁定,依法向上一級法院請求重新審理的訴訟行為。核心要素包括:

  1. 主體資格:僅限于當事人及其法定代理人(如刑事案件中的被告人、自訴人,民事案件中的原告、被告);
  2. 對象範圍:針對未生效的一審裁判結果(生效判決適用再審程式);
  3. 法定期限:民事/行政訴訟為判決書送達後15日内,刑事為10日内(《刑事訴訟法》第230條)。

二、英文對應術語與用法

英文表述需根據語境選擇:

三、法律程式要點

  1. 形式要求:需提交書面上訴狀,載明原審案號、上訴請求及事實理由(《民事訴訟法》第171條);
  2. 效力規則:上訴期間原判決不生效,但需繼續執行可被法院裁定中止(《行政訴訟法》第85條);
  3. 二審結果:上級法院可能維持原判、改判或發回重審(《刑事訴訟法》第236條)。

權威參考來源

  1. 最高人民法院《刑事訴訟法司法解釋》第345條(原文鍊接
  2. 司法部法律術語庫“上訴”條目(原文鍊接
  3. 《元照英美法詞典》“appeal”釋義(中華書局,2020版)
  4. 美國法律協會(ALI)《法律程式重述》§3.04上訴程式(原文鍊接

網絡擴展解釋

提出上訴是指當事人對法院尚未生效的一審判決、裁定或決定不服時,在法定期限内依法向上一級法院申請重新審理的訴訟行為。以下是綜合法律依據和流程的詳細說明:


一、法律定義與核心要素

  1. 基本概念
    上訴是當事人對一審裁判結果存在異議時,通過法定程式請求上級法院重新審查案件的活動。其核心在于糾正可能存在的司法錯誤,保障司法公正。

  2. 適用條件

    • 對象:僅針對未生效的一審判決或裁定(已生效的裁判需通過再審程式申請)。
    • 主體:當事人及其法定代理人,刑事案件中被告人的辯護人及近親屬經同意也可上訴。

二、法定期限與法律依據

  1. 期限規定

    • 刑事領域:不服判決的上訴期限為10日,不服裁定的為5日。
    • 民事領域:不服判決的上訴期限為15日,不服裁定的為10日(《民事訴訟法》第164條)。
      注:期限自收到裁判文書次日開始計算,逾期将喪失上訴權。
  2. 提交材料

    • 必須提交上訴狀正本及副本(副本數量需與對方當事人數量一緻)。
    • 可附新證據目錄及材料,需說明證明内容。

三、上訴流程與注意事項

  1. 提交途徑

    • 通常通過原審法院提交上訴狀,由其轉交上級法院。
    • 也可直接向二審法院提交,但二審法院會在3日内移交原審法院審查。
  2. 審理範圍
    二審法院需全面審查一審認定的事實和法律適用,不受上訴請求限制。

  3. 刑事特殊規則
    刑事案件二審不得加重被告人刑罰(“上訴不加刑”原則)。


四、上訴的作用與意義

通過上訴程式,當事人可争取更公正的裁判結果,同時監督下級法院的審判質量。這一制度是司法糾錯和權利救濟的重要保障。

提示:不同案件類型(刑事、民事、行政)的細節可能有所差異,建議結合具體案情咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】