月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

跳進的人英文解釋翻譯、跳進的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

plunger

分詞翻譯:

跳進的英語翻譯:

plunge

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

"跳進的人"在漢英詞典中的核心含義是指主動或突然進入某個空間、狀态或情境的個體,強調動作的瞬間性和主體的主動性。其釋義需結合動詞"跳進"的動态特征及語境應用,具體分析如下:


一、基礎釋義

  1. 字面意義

    跳進(tiào jìn)指"跳躍進入",包含"突然、快速進入某處"的意味。

    跳進的人即執行此動作的主體,譯為:

    • "a person who jumps into [sth]"
    • "one who leaps into [a place/situation]"

      例:跳進泳池的人需注意安全 → A person who jumps into the pool should be cautious.

  2. 動作特征

    • 主動性:區别于被動落入,強調主體意願(如跳進火場救援)。
    • 瞬時性:動作快速完成(如跳進出租車)。

      參考《現代漢語詞典》(第7版)對"跳"的定義:"腿部用力,使身體突然離開所在處" 。


二、語境延伸含義

  1. 物理空間進入

    指進入具體場所(水、車輛、區域等):

    "跳進海裡的人" → a person plunging into the sea

    此用法常見于描述運動員、救援人員等,如跳水運動員(diver)的入水動作 。

  2. 抽象狀态卷入

    隱喻突然介入某種情境:

    "他跳進了激烈的争論" → He jumped into a heated debate.

    此時強調主動參與複雜或高風險事件,近義于"卷入者"(involver) 。


三、文化與社會用例

  1. 文學象征

    中文文學中常以"跳進"喻示命運轉折(如魯迅《故鄉》中"跳進生活的激流"),此時"跳進的人"暗含面對未知的勇者形象 。

  2. 社會行為描述

    • 正面:見義勇為者(如跳進洪水救人)。
    • 中性/負面:魯莽行動者(如跳進封鎖區域)。

      此類用法需依賴上下文判斷情感色彩。


四、權威詞典參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義"跳"為"腿部發力使身體騰躍","進"為"從外至内移動",組合後凸顯動态進入 。

    鍊接:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室. 現代漢語詞典(第7版)[M]. 商務印書館, 2016.

  2. 《牛津英漢漢英詞典》

    将"跳進"對應為"jump/leap into",例句強調動作的突發性(e.g., jump into a taxi) 。

    鍊接:Oxford Chinese Dictionary. Oxford University Press, 2010.


五、語言使用提示


"跳進的人"是以動作為核心的漢語複合名詞,其準确釋義需結合物理/抽象場景及主體動機,在翻譯中需保留"主動""瞬時"的語義特征。

網絡擴展解釋

“跳進的人”在不同語境中有以下解釋:

  1. 基本釋義
    指以跳躍方式進入某個空間(尤其是水中)的人,常見于描述跳水、救援等場景。對應的英文翻譯為“plunger”,強調動作的突然性,例如提到的法律術語中使用該詞。

  2. 動作與場景
    在具體使用中,常與“dive into”(跳入)搭配,如中的例句:“He dived into the icy water”(他跳進冰水)。這種表達多用于描述主動或緊急情況下的動作。

  3. 近義詞辨析

    • 躍進:指跳躍式前進,例如“大躍進”,與“跳進”的瞬間動作不同。
    • Diver:更偏向專業潛水員或跳水運動員,而“跳進的人”更泛指出于任何原因跳入某處的人。
  4. 適用領域
    該詞在法律、文學或日常對話中均有出現,例如描述跳水者、緊急救援者或比喻突然采取行動的人。

建議結合具體語境選擇翻譯,日常表達可用“someone who jumps/dives into”,正式文本可用“plunger”。如需更多例句或權威定義,可參考海詞詞典或歐路詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】