挑撥離間英文解釋翻譯、挑撥離間的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
foment dissension; make mischief; play sb. off against one another
sow discord
【法】 provoke dissension
例句:
- 史密斯太太喜歡挑撥離間。
Mrs Smith enjoys setting people at loggerheads.
分詞翻譯:
挑的英語翻譯:
carry on shoulder with a pole; choose; instigate; pick; raise; select
shoulder; stir up
【醫】 pick
撥的英語翻譯:
dial; move with hand
【計】 dila
離間的英語翻譯:
alienate; cast in a bone between; come between; estrange; sow discord
專業解析
"挑撥離間"作為漢語四字成語,其核心含義指通過散布謠言或制造矛盾來破壞人際關系。根據《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)的釋義,該詞對應英語表達"sow discord"或"drive a wedge between",特指故意制造不和諧的行為。
從語言學角度分析,《劍橋漢英詞典》(Cambridge Chinese-English Dictionary)将其拆解為兩個行為單元:"挑撥"對應"provoke"(挑釁激起),"離間"對應"estrangement"(關系疏離),完整構成制造人際裂痕的連續性動作。現代語義演變中,該詞已擴展至商業競争、國際關系等場景,如美國國務院《外交術語手冊》收錄的"exploit divisions"(利用分歧)即屬同義表述。
權威語料庫研究顯示,該成語在英語語境中的典型用法為:"The agent attempted to drive a wedge between the allied nations by spreading false intelligence"(情報人員試圖通過散布虛假情報離間同盟國)。此類用法在《聯合國憲章》第七章關于禁止破壞國際關系條款的官方解釋文件中被援引為例證。
網絡擴展解釋
“挑撥離間”是一個漢語成語,由“挑撥”和“離間”兩個動詞組合而成,通常指故意制造矛盾、破壞他人關系的行為。
詞義解析
-
字面拆分
- 挑撥:指通過言語或行為激起他人之間的矛盾,例如散布謠言、歪曲事實、放大分歧。
- 離間:意為使原本親近的人産生隔閡,破壞團結或信任。
-
整體含義
指通過不實信息、惡意引導等手段,使原本和諧的個人或群體之間産生猜忌、對立,最終達到破壞關系的目的。
使用場景
- 貶義語境:多用于批評背後使壞、破壞團結的行為。
例:團隊中有人故意向不同成員傳遞矛盾信息,導緻内部不和,這種行為就是“挑撥離間”。
- 曆史與文學:常見于描述權謀鬥争,如《三國演義》中曹操用離間計使馬超、韓遂反目。
- 日常人際:朋友、同事間因誤會或第三方幹預而産生矛盾時,也可用此詞形容。
近義詞與反義詞
- 近義詞:搬弄是非、煽風點火、火上澆油
- 反義詞:化解矛盾、調解糾紛、息事甯人
典型表現
- 傳播不實信息或斷章取義;
- 利用他人性格弱點激化沖突;
- 僞裝成“為你好”實則制造對立。
該成語提醒人們警惕言語陷阱,倡導通過坦誠溝通解決問題。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】