
田園在漢英詞典中的核心釋義為"rural scenery; countryside; idyllic life",既指自然地理環境,也隱喻恬淡的生活意境。其具體含義分層如下:
指與城市相對的鄉村地貌,包含田野、園圃等自然景觀。
英文對應詞:
來源:《牛津英漢漢英詞典》
來源:《柯林斯高階英漢雙解詞典》
歸隱生活的象征
源自中國古典文學(如陶淵明"田園詩"),代表遠離塵嚣、返璞歸真的理想生活狀态。
英譯:Idyllic life(田園詩般的閑適生活)
例:
"他向往田園生活" → He yearns for an idyllic life.
來源:《漢英大詞典(第3版)》吳光華主編
農業文明的載體
體現農耕文化中的和諧自然觀,如"田園綜合體"(rural complex)。
來源:《現代漢語詞典(漢英雙語版)》
《漢英詞典》(第三版):
田園(tiányuán):
- n. fields and gardens; countryside
- adj. pastoral; idyllic
來源:外語教學與研究出版社
《中華漢英大詞典》:
強調"田園"蘊含的哲學意境,英譯側重"rustic charm"(鄉野情趣)與"bucolic tranquility"(田園靜谧)。
來源:複旦大學出版社
在英語文學中,pastoral一詞直接呼應漢語"田園"的審美意象,如:
華茲華斯的詩歌描寫湖區田園(Lake District pastorals),與陶淵明異曲同工。
來源:《英國浪漫主義詩歌史》
結論:
"田園"的漢英對譯需兼顧三重維度:
其豐富涵義在跨文化翻譯中需依托具體語境選擇對應詞,以傳遞自然之美與人文之韻的統一。
“田園”一詞的詳細解釋如下:
現代語境中,“田園”還可指代生态旅遊、農家樂等貼近自然的生活方式。其内涵既包含地理空間,也承載文化審美與精神追求。
【别人正在浏覽】