
horizon
"天際"在漢英詞典中的核心釋義為"天空與地面的交界線",對應英文翻譯為"horizon"或"skyline"。該詞由"天"(sky)與"際"(boundary)兩個語素構成,既指肉眼可見的自然分界線,也承載着詩意的空間想象。
在語義學層面,《現代漢語詞典(第7版)》将其定義為"眼睛能看到天地相接的地方"。牛津高階英漢雙解詞典則标注其對應英文"horizon"源自古希臘語"horizōn",原意為"限定範圍的分界線"。地理學角度,該詞特指地球曲率造成的視覺邊界,根據觀測者海拔高度不同,理論視距範圍在5公裡至200公裡之間。
文學語境中,《唐詩三百首》收錄的"孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流"(李白),生動演繹了該詞的空間延展意象。現代用法常見于"天際線"(skyline)等建築學術語,描述城市輪廓與天空形成的視覺邊界。
“天際”是一個漢語詞彙,其含義可從以下幾個方面綜合解釋:
“天際”指肉眼能看到的天地交接處,即天邊。由“天”(天空)和“際”(邊緣、界限)組合而成,字面意為“天空的邊際”。例如:
總結來看,“天際”既有具象的空間邊界意義,也常用于詩歌與文學中表達高遠、遼闊或超脫塵世的意境。如需更多例句或曆史用例,可參考《漢典》《查字典》等來源(、2、4、7、9提供部分示例)。
【别人正在浏覽】