月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特有財産英文解釋翻譯、特有財産的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

peculiar
【法】 peculiar property

相關詞條:

1.separateproperty  

分詞翻譯:

特的英語翻譯:

especially; special; spy; unusual; very
【化】 tex

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

財産的英語翻譯:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

專業解析

在漢英法律詞典中,“特有財産”對應的英文術語為“separate property”,指婚姻關系存續期間,夫妻一方單獨所有且不納入共同財産範圍的個人資産。根據《中華人民共和國民法典》第1063條,其法定範圍包括:婚前個人財産、人身損害賠償金、遺囑或贈與合同中明确歸屬個人的財産,以及生活專用物品如衣物等。

該概念區别于“共同財産”的核心特征在于其排他性所有權,即財産權益完全歸屬于特定主體,不因婚姻關系産生權屬變更。中國政法大學出版的《婚姻家庭法精要》指出,特有財産的認定需滿足“取得時間明确”與“用途專屬性”雙重标準。例如軍人傷亡保險金、傷殘補助金等,即屬典型的法定特有財産類型。

在國際比較法中,英美法系對應的“separate property”制度強調財産來源的獨立性,與大陸法系的特有財産制度形成法理呼應。世界銀行2023年發布的《全球婚姻財産制度報告》顯示,87%的司法管轄區已建立類似制度。

網絡擴展解釋

特有財産是婚姻法律中的一個重要概念,指在夫妻共同財産制下,依法或雙方約定歸一方單獨所有的個人財産。以下是詳細解釋:

一、定義與核心特點

特有財産是夫妻在婚姻存續期間保留的個人財産,具有以下特征:

  1. 專屬性:僅歸屬夫妻一方,另一方無權分割。
  2. 法定或約定性:其範圍由法律直接規定(法定特有財産)或通過夫妻協議約定(約定特有財産)。
  3. 獨立性:獨立于夫妻共同財産,離婚時不參與分割。

二、主要類型

根據産生依據,分為兩類:

  1. 法定特有財産(法律明确規定):

    • 婚前財産(如婚前購買的房産、車輛);
    • 人身損害賠償(如工傷賠償金、醫療費);
    • 遺囑或贈與合同中明确指定歸一方所有的財産;
    • 一方專用的生活用品(如衣物、化妝品)。
  2. 約定特有財産(夫妻協議确定):

    • 雙方可通過書面協議将部分財産劃歸一方單獨所有,需符合法律規定。

三、法律意義

四、法律依據

我國原《婚姻法》第十八條(現《民法典》第一千零六十三條)明确列舉了法定特有財産的範圍。夫妻約定需以書面形式,且不得損害第三人權益。

如需進一步了解具體案例或法律條文,可參考權威法律平台如搜狗律師()或華律網()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】