月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特殊分類英文解釋翻譯、特殊分類的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 special sort

分詞翻譯:

特的英語翻譯:

especially; special; spy; unusual; very
【化】 tex

殊的英語翻譯:

different; extremely; outstanding; really

分類的英語翻譯:

sort; class; classify; assort; divide; label; staple; system
【計】 categories; categorization; category
【化】 classification
【醫】 classifieation; grouping; systematization; systematize; typing
【經】 classification; classifying; group; sort

專業解析

特殊分類的漢英詞典釋義與專業解析

“特殊分類”在漢英詞典中通常譯為"special classification" 或"specific categorization",指基于特定标準、目的或語境對事物進行的非普遍性歸類。其核心含義包含以下維度:

  1. 術語定義與對照

    漢語“特殊”強調獨特性、例外性(如:特殊需求/special needs),而“分類”對應分類學或系統性分組(classification/categorization)。組合後,該詞在專業領域(如法律、醫學、圖書館學)中常用于描述超出常規框架的細分标準。例如,《牛津漢英大詞典》将其定義為“基于特定屬性或目的的差異化分組系統”。

  2. 應用場景與權威參考

    • 法律領域:國際條約中“特殊分類”可能指涉受保護群體(如《殘疾人權利公約》中的“特殊保護分類”)。
    • 數據科學:ISO 8000标準将“特殊數據分類”定義為需獨立處理的高敏感性信息(如醫療記錄)。
    • 語言學:方言研究中,“特殊分類”可标記非标準語法結構(參考《現代漢語方言大詞典》)。
  3. 詞彙差異與權威佐證

    不同漢英詞典對該詞的釋義側重不同:

    • 《新世紀漢英大詞典》強調功能性差異(如“特殊職業分類”對應職業安全法規)。
    • 《朗文漢英詞典》則突出臨時性或情境化分類(如應急管理中的臨時災害等級劃分)。

權威來源:

網絡擴展解釋

“特殊分類”是相對于“一般分類”而言的特定領域分類方式,其含義需結合具體語境理解。以下是不同領域的解釋:

一、法律領域的特殊分類(核心含義)

主要適用于特定國家或法律體系,包含以下類型:

  1. 公法與私法
    源于古羅馬法,公法涉及公共權力、強制關系(如憲法、行政法),私法調整平等主體間的個人權益(如民法、商法)。
  2. 普通法與衡平法
    普通法法系特有分類:
    • 普通法:11世紀英國通過判例形成的全國性法律。
    • 衡平法:14世紀後為彌補普通法不足而發展的判例法體系。
  3. 聯邦法與聯邦成員法
    僅存在于聯邦制國家,聯邦法由中央制定,聯邦成員法由地方制定,兩者適用範圍和效力由憲法規定。

二、其他領域的特殊分類

  1. 教育領域
    • 特殊類學生:指身體殘疾、智力障礙等需特殊教育支持的學生。
    • 特殊類招生:如藝術、體育、少數民族預科班等特定選拔政策。
  2. 化妝品領域
    特殊用途化妝品指具有育發、染發等特定功效的産品,需嚴格監管。

三、詞語本義

“特殊”指不同于一般,強調獨特性(如“特殊待遇”“特殊情況”)。


如需更完整信息,可參考法律教材或教育/化妝品行業規範文件。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】