
【法】 specific contract
【計】 special provision
【經】 ad hoc
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
在漢英法律詞典框架下,“特定契約”(Specific Contract)指針對明确标的、主體或條件而制定的具有法律約束力的協議。其核心特征包含三點:
限定性要素 根據《元照英美法詞典》定義,特定契約需包含“具體标的物識别條款”與“履約條件約束機制”。例如不動産買賣契約中需明确房産地址、産權證明編號等唯一标識信息。
法律效力層級 《中華人民共和國合同法》第十二條指出,特定契約的條款效力優先于格式合同,當約定内容與通用條款沖突時,以特别約定為準。典型應用場景包括建築工程分包協議中的質量驗收标準特别條款。
跨法系差異 比較法研究顯示(參見哈佛法學院Contract Law Across Jurisdictions專題),英美法系中特定契約的“對價原則”(Consideration)要求更嚴格,而大陸法系側重“意思表示真實性”審查。國際貿易合同中常通過法律適用條款解決此類沖突。
該術語在聯合國國際貿易法委員會《國際商事合同通則》中被表述為“contracts with individualized terms”,強調當事人通過特别協商形成的權利義務關系,區别于标準格式合同。
“特定契約”指在具體情境或條件下,由雙方或多方明确約定權利與義務的協議。以下是詳細解釋:
契約是雙方或多方通過協商達成的法律文書或口頭協議,用于約束各方行為并明确責任。而“特定契約”強調其適用範圍的明确性,通常針對具體交易、場景或條款,例如房屋買賣、租賃合同、借貸協議等。
“契約”概念在中國古代已有實踐,如《魏書》記載的軍事協議,表明其作為社會信用工具的曆史淵源。
如需進一步了解某類具體契約(如勞動合同、商業合同),可參考相關法律條文或專業文獻。
【别人正在浏覽】