
partiality
“特别喜歡”在漢英詞典中的核心對應詞為“favorite”或“particularly like”,指對某事物具有超越常規的偏愛。《牛津高階英漢雙解詞典》第九版将其定義為“preferred above all others”(優先于其他所有選項的選擇),強調在同類事物中的排他性偏好。例如“This café is my favorite spot for afternoon tea”(這家咖啡館是我下午茶的特别選擇)。
該表達與普通程度的“喜歡”存在語義層級差異,根據《劍橋英漢雙解詞典》解釋,其情感強度介于“like”(普通喜歡)和“love”(熱愛)之間,常伴隨具體行為佐證,如持續選擇某品牌産品(例:She particularly likes organic skincare products)。
在近義詞辨析方面,《柯林斯高級英漢雙解詞典》指出“favorite”側重長期穩定的偏好,而“particularly like”多用于臨時性場景偏好。語言學研究表明,該短語在跨文化交際中常承載情感附加值,如商務場景中表達對合作夥伴的特别重視(例:We particularly appreciate your innovative approach)。
“特别喜歡”是一個表達強烈情感傾向的短語,具體含義如下:
整體含義 指對特定對象(人/事物/活動)持有遠超普通程度的喜愛,常伴隨專注關注、主動追求等行為特征。例如:
“她特别喜歡吃抹茶蛋糕,每次路過甜品店都會買”
同義表達對比
該短語在日常交流中高頻使用,既可用于輕松對話,也適用于正式表達,屬于情感程度介于“喜歡”和“熱愛”之間的常用表達。
【别人正在浏覽】