套用老套英文解釋翻譯、套用老套的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
stereotype
分詞翻譯:
套用的英語翻譯:
apply mechanically; use indiscriminately
老套的英語翻譯:
old ways; stereotype; theme song
專業解析
"套用老套"是一個漢語短語,用于描述機械地、不加思考地使用陳舊、過時或缺乏新意的模式、方法、說法或内容。其核心含義在于強調缺乏創新性、原創性和靈活性,帶有明顯的貶義色彩。
從漢英詞典角度分析其詳細意思如下:
-
字面與核心含義 (Literal & Core Meaning):
- 套用 (Tàoyòng): 指機械地模仿、照搬、應用某種現成的模式、公式、方法或說法。英文可譯為:to apply mechanically, to copy indiscriminately, to use rigidly/formulaically。
- 老套 (Lǎotào): 指陳舊的、過時的、俗套的、缺乏新意的東西(如方法、觀念、故事、笑話、表達方式等)。英文可譯為:hackneyed, clichéd, stereotyped, outmoded, old hat, trite。
- 組合義: 因此,"套用老套"整體意指不加思考、缺乏創造性地應用那些陳腐、過時、缺乏新意的模式或内容。英文可對應表達為:to apply a cliché/hackneyed formula, to use a trite/stereotyped approach, to resort to old hat methods。
-
隱含的負面評價 (Implied Negative Connotation):
- 該短語強烈暗示這種行為是懶惰、缺乏創造力、思維僵化或對情境缺乏敏感度的表現。它批評的是對新鮮事物或原創思考的拒絕或無能。英文表達中同樣帶有貶義,如:unimaginative, derivative, lacking originality。
-
典型使用場景 (Typical Usage Contexts):
- 寫作與表達 (Writing & Expression): 指文章、演講、廣告等中重複使用陳詞濫調、俗套的情節或表達方式。例如:"這篇評論套用老套,毫無新意。" (This review applies clichés mechanically and lacks originality.)
- 解決問題與方法論 (Problem Solving & Methodology): 指在面對新問題時,不假思索地沿用舊有的、可能已不適用的方法或框架。例如:"面對新挑戰,我們不能套用老套的思維模式。" (Facing new challenges, we cannot resort to old hat ways of thinking.)
- 藝術與文化創作 (Art & Cultural Creation): 指在藝術、電影、音樂等創作中模仿過時的風格或重複俗套的主題。例如:"這部電影的情節設計套用老套,觀衆早已審美疲勞。" (The plot design of this movie resorts to hackneyed formulas, and the audience is already tired of it.)
-
強調的後果 (Emphasized Consequence):
- "套用老套"的行為通常導緻結果平淡無奇、缺乏吸引力、無法引起共鳴或解決實際問題。它強調的是無效性和過時性。
總結 (Summary):
"套用老套"意指機械地、不加創新地應用陳舊過時、缺乏新意的方法、模式或内容,帶有強烈的貶義色彩,批評其缺乏原創性、靈活性和對情境的適應性。其英文核心對應概念是applying clichés / using hackneyed or trite methods/formulas,并隱含unimaginative 和lacking originality 的負面評價。
來源說明:
- 以上釋義基于對漢語短語"套用老套"的常規理解及權威漢英詞典(如《現代漢語詞典》、《牛津英漢漢英詞典》、《新世紀漢英大詞典》)中對"套用"和"老套"詞條的釋義綜合而成。
- 由于未能在本次搜索中獲取可直接引用的、包含該具體短語詳解的線上權威詞典網頁鍊接,故未提供具體鍊接。釋義内容嚴格遵循漢語語言學及詞典編纂的規範。
網絡擴展解釋
“套用老套”是一個組合詞,其核心含義可拆解為兩部分:
- 套用:指機械地沿用某種固定模式或方法;
- 老套:指陳舊的形式、方法或言論()。
綜合解釋:
該詞組表示不加創新地重複使用過時的模式或内容,通常帶有貶義,暗示缺乏新意或脫離實際需求。例如:
- 在創作中直接照搬傳統叙事結構;
- 解決問題時沿用已被淘汰的舊方法()。
使用場景與特點:
- 適用領域:常見于文學批評、工作方法評價或日常溝通中;
- 表達傾向:多用于否定語境,如“避免套用老套”“突破老套框架”;
- 近義詞:因循守舊、墨守成規、陳詞濫調()。
例句參考:
- 魯迅曾諷刺某些學說“還是這些老套”();
- 毛澤東強調宣傳應“切忌死闆、老套”()。
若需進一步了解該詞的曆史用例或語境差異,可查閱文學評論類文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】