月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特别報導英文解釋翻譯、特别報導的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 special

分詞翻譯:

特别的英語翻譯:

especially; in particular; particularly; specialties
【法】 ad hoc

報導的英語翻譯:

news

專業解析

“特别報導”在漢英詞典中通常譯為“special report”或“feature story”,指媒體對某一事件、主題進行的深度、專題性報道,強調内容獨特性和新聞價值。其核心含義包含三點:

  1. 主題聚焦性:圍繞特定議題展開,例如突發事件、社會熱點或獨家調查(如《牛津高階英漢雙解詞典》定義“針對非日常事件的系統性記錄”);
  2. 形式多樣性:可能融合文字、影像、數據可視化等多媒體手段,例如《韋氏詞典》提到“跨媒介呈現的深度内容”;
  3. 社會影響力:通常具有推動公共讨論或政策改進的作用,如BBC、新華社等權威媒體發布的專題報道常被引用為範例。

在跨文化語境中需注意語義差異:中文“特别”隱含“重要性”或“時效性”,而英文“special”更側重“非日常性”。例如《朗文當代高級英語辭典》指出,英文表述可能包含“限定時間段内播出的系列節目”這一層含義。

權威來源參考:

網絡擴展解釋

“特别報導”是新聞領域中的專業術語,指針對特定主題、重大事件或特殊目的進行的深入且集中的新聞報道。以下是詳細解釋:

1.核心定義

根據權威詞典解釋,特别報導是“為了某些特殊主題或特别目的而作的報道”,例如針對環保問題、社會熱點或突發事件進行系列追蹤。其核心在于“特别性”,即選題和呈現方式均區别于常規新聞。

2.主要特點

3.形式與要求

4.目的與意義

通過集中資源深入挖掘,特别報導旨在提升公衆對特定議題的認知,推動社會關注或政策改進。例如,環保類特别報道可強化公衆環保意識。

5.示例

如“國内三家電視台針對環保問題制作特别報道”,或對重大國際會議的全程跟蹤報道。

如需進一步了解特别報道的采寫技巧或具體案例,可參考新聞學專業文獻或媒體報道實踐。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】