
無例外地,一律
Almost without exception these women fall victim to exploitation.
幾乎毫無例外這些女人都成為了剝削的犧牲品。
The vehicles are without exception old, rusty and dented.
這些車輛無一例外地破舊、鏽迹斑斑且有撞痕。
All students without exception must take the English examination.
所有學生都必須參加英語考試,無一例外。
All without exception were glad.
無不稱快。
There's no rule without exception.
沒有哪個規則沒有例外。
|all and singular;無例外地,一律
"without exception"是一個英語短語,表示"毫無例外;無一例外",強調某個陳述或規則適用于所有情況、個體或群體,不存在任何特殊情況。該短語常用于正式語境中,通過排除特例來增強表述的絕對性。
普遍適用性
該短語表示某一情況覆蓋所有相關對象,例如:"所有參賽者必須遵守規則,無一例外(All participants must follow the rules without exception)"。牛津詞典将其定義為"used to emphasize that a statement applies to every person or thing in a group"。
語法功能
通常作副詞短語使用,可置于句首、句中或句尾。例如:"Without exception, employees must complete safety training"(劍橋詞典例句)。
近義表達對比
相較于"generally"或"usually","without exception"具有更強的排他性。柯林斯詞典指出其強調"沒有可被排除在外的案例"。
"The museum requires all visitors to pass through security screeningwithout exception."
(來源:Merriam-Webster Dictionary)
此句通過"without exception"強調安全措施的無差别執行,體現規則的不可協商性。
"Without exception" 是一個英語短語,表示“無一例外”或“毫無例外”,強調某件事適用于所有情況、個體或對象,沒有任何特殊情況被排除在外。
絕對普遍性
用于強調規則、陳述或現象覆蓋所有相關對象,例如:
All participants must submit their reports by Friday,without exception.
(所有參與者必須在周五前提交報告,無一例外。)
語法功能
通常作為副詞短語,修飾整個句子或動詞,位置靈活:
常見搭配
避免與“without exclusion”混淆,後者更側重“不排除”而非“全部包含”。若需表達“允許例外”,則用“with exceptions”。
【别人正在浏覽】