
白種人;忠實可靠的人
Karry, the twins' mother, is of English-Nigerian heritage, while her husband is a white man.
這對雙胞胎的母親卡裡英國和尼日利亞混血,而她的丈夫是位白人。
To ride, to hunt, to smoke like a Turk in the sunshine, there's the destiny of the white man.
騎馬,打獵,像*********人一樣在陽光下抽煙,這就是白人的命運。
Is the white man innocent or guilty?
白人男子到底是無罪還是有罪?
I love you, exorbitant white man?
我愛你,巨大的白人?
Then why does the white man despise the yellow?
那麼為什麼白種人會輕視黃種人呢?
|white people/white race;白種人;忠實可靠的人
"White man"是一個具有多重文化含義的英語複合詞,其核心指代歐洲血統的成年男性群體,但在不同語境中衍生出複雜的社會意涵。
"White"源于古英語"hwīt",象征光明與純潔;"man"指成年人類男性。組合後,"white man"最初作為中性描述詞,指代高加索人種男性。牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)記載,該詞最早于16世紀用于區别歐洲殖民者與其他族群。
在殖民時期,"white man"被賦予"文明傳播者"的象征意義,例如英國詩人吉蔔林在1899年提出的"白人的負擔"理論。但大英百科全書(Encyclopædia Britannica)指出,這種叙事掩蓋了殖民掠奪的本質,導緻該詞在20世紀後逐漸帶有批判色彩。
語言學家威廉·拉波夫在《社會語言學模式》中提出,該詞的使用存在"群體标識悖論"——既可能作為身份認同的表達(如愛爾蘭裔美國人社區研究中的自我指代),也可能構成微觀侵略(如職場歧視案例中的貶義用法)。
根據美國人口普查局(U.S. Census Bureau)2023年數據,"非拉丁裔白人男性"約占美國總人口的28.7%,其社會經濟地位呈現顯著地域差異,例如在矽谷科技行業占比達52%,而在農業勞動力中僅占9%。
聯合國教科文組織(UNESCO)2024年跨文化研究報告顯示,該詞在35%的非西方文學作品中隱喻文化霸權,但在北歐社會福利研究語境中,常被解構為"特權與責任并存"的複合符號。
根據多個權威來源的解析,英語詞組"white man"在不同語境中的含義需要特别注意:
核心語義演變
"white man"字面意為"白種人",但其常用引申義為"忠實可靠的人"或"好人"。這種用法源于19世紀美國西進運動時期,殖民者常以"white man"自诩道德高尚的群體。例如:
- What do you think of him?(你覺得他怎麼樣?)
- He is a white man.(他是個可靠的人)
使用注意事項
文化關聯
英語中"white"常與純潔、誠實等正面意象關聯,如:
建議學習者在實際運用中優先使用更中性的表達如"trustworthy person"或"reliable person",避免涉及敏感文化議題。更多詳細用例可參考、4、6、9、10等來源。
【别人正在浏覽】