
代罪羔羊,代人受罪者
He has become a convenient whipping boy for the failures of the old regime.
他成了承擔舊政權失敗的現成的替罪羊。
He is just a whipping boy in this accident.
他正是那個便打的孩子在這個事故中。
He was a whipping boy in this accident and he was done for.
他是這次事故中的替罪羊,他完蛋了。
We are not here to interfere, nor are we here to be anyone's whipping boy.
我們來這兒不是為了幹涉别人,但也不是來受訓挨罵的。
L we are not here to interfere, nor are we here to be anyone's whipping boy.
l我們來這兒不是為了幹涉别人,但也不是來受訓挨罵的。
"whipping boy" 是一個具有特定曆史淵源和現代隱喻的英語短語,其中文含義可詳細解釋如下:
字面意思與曆史起源:
現代隱喻意義(常用含義):
用法示例:
“Whipping boy” 源于歐洲舊時貴族中替王子受罰的男孩這一曆史角色,如今主要用作比喻,指代那些無辜或責任輕微,卻被選為承擔他人過錯、批評或怒氣的替罪羊或出氣筒。理解這個短語的關鍵在于把握其“代人受過”和“不公指責”的核心内涵。
參考資料:
請注意:由于本次搜索未返回具體可引用的網頁結果,以上解釋基于廣泛認可的語言學知識和曆史常識。在能夠鍊接到具體可靠來源(如權威詞典出版社官網詞條、知名大學語言學項目網站或可信曆史數據庫)時,會優先引用這些來源。
whipping boy 是一個英語習語,字面意思為“受鞭打的男孩”,實際指代“替罪羊”或“代人受過者”。以下是詳細解析:
核心定義
指因他人錯誤或罪責而受罰的無辜者,尤其是被迫為有權勢者(如上級、權威人物)承擔責任的人。例如:
石油公司常成為公衆對油價不滿的替罪羊()。
近義詞
與scapegoat(替罪羊)含義相近,但whipping boy 更強調“被動承受責罰”的意象,通常帶有不公或被迫的意味(、)。
起源
該詞源自16世紀英國王室傳統:王子犯錯時,其伴讀的平民男孩需代替王子受鞭刑。這一制度反映了“階級豁免權”,即貴族不可受肉體懲罰(、)。
例如:愛德華六世的伴讀巴納比·菲茨帕特裡曾多次替他受罰。
演變
隨着社會發展,該詞逐漸脫離字面含義,成為比喻性表達,泛指任何代人受過的對象()。
現代語境
語法特征
如需進一步了解習慣用語的演變或例句,可參考上述來源中的完整内容。
congressdrabrebuffformativelong-windedsavantflexedhygienicmemosrebuttalssidersSmoothiesthrivesCamellia sinensisCook Straitpricing policyproud as a peacockarylesteraseavermentbradycroticcoccinellindeerstalkinggramaryhydromuscovitehydrophlogopiteirreclaimableionizerkilotonmesotronmercurophylline