月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

whipping boy是什麼意思,whipping boy的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 代罪羔羊,代人受罪者

  • 例句

  • He has become a convenient whipping boy for the failures of the old regime.

    他成了承擔舊政權失敗的現成的替罪羊。

  • He is just a whipping boy in this accident.

    他正是那個便打的孩子在這個事故中。

  • He was a whipping boy in this accident and he was done for.

    他是這次事故中的替罪羊,他完蛋了。

  • We are not here to interfere, nor are we here to be anyone's whipping boy.

    我們來這兒不是為了幹涉别人,但也不是來受訓挨罵的。

  • L we are not here to interfere, nor are we here to be anyone's whipping boy.

    l我們來這兒不是為了幹涉别人,但也不是來受訓挨罵的。

  • 專業解析

    "whipping boy" 是一個具有特定曆史淵源和現代隱喻的英語短語,其中文含義可詳細解釋如下:

    1. 字面意思與曆史起源:

      • 字面直譯為“挨鞭子的男孩”。
      • 其曆史根源可追溯至16、17世紀的歐洲,特别是英國宮廷。當時,王室或貴族家庭中的王子或年輕貴族在成長過程中犯了錯誤需要接受體罰(如鞭打)時,出于其尊貴身份不宜直接受罰的考慮,會指定一個與其年齡相仿、出身較低的男孩(通常是王子的伴讀或玩伴)來代替王子承受鞭打等懲罰。這個替罪的男孩就被稱為“whipping boy”。這是一種真實存在的制度,反映了當時森嚴的等級觀念。
    2. 現代隱喻意義(常用含義):

      • 在現代英語中,“whipping boy” 幾乎完全脫離了其字面含義,成為一個比喻性用語。
      • 它指代替罪羊或出氣筒。即:一個人、一群人、一個組織或一件事物,被不公平地選為承擔他人錯誤、失敗、批評或怒氣的對象,尤其是在他們本身并無過錯或責任很小的情況下。
      • 核心特征:
        • 代人受過:替真正的責任者承受指責或懲罰。
        • 不公平性:這種指責或懲罰通常是錯置的、不公正的。
        • 轉移焦點:将問題或不滿的矛頭從真正源頭轉移到另一個目标上。
    3. 用法示例:

      • "The government is using the media as a whipping boy for its own policy failures." (政府把媒體當作其政策失敗的替罪羊。)
      • "In times of economic downturn, immigrants often become the whipping boy for societal problems." (在經濟低迷時期,移民常常成為社會問題的出氣筒。)
      • "The coach made the new player the whipping boy for the team's loss." (教練讓新隊員成了球隊失利的替罪羊。)

    “Whipping boy” 源于歐洲舊時貴族中替王子受罰的男孩這一曆史角色,如今主要用作比喻,指代那些無辜或責任輕微,卻被選為承擔他人過錯、批評或怒氣的替罪羊或出氣筒。理解這個短語的關鍵在于把握其“代人受過”和“不公指責”的核心内涵。

    參考資料:

    請注意:由于本次搜索未返回具體可引用的網頁結果,以上解釋基于廣泛認可的語言學知識和曆史常識。在能夠鍊接到具體可靠來源(如權威詞典出版社官網詞條、知名大學語言學項目網站或可信曆史數據庫)時,會優先引用這些來源。

    網絡擴展資料

    whipping boy 是一個英語習語,字面意思為“受鞭打的男孩”,實際指代“替罪羊”或“代人受過者”。以下是詳細解析:


    含義與用法

    1. 核心定義
      指因他人錯誤或罪責而受罰的無辜者,尤其是被迫為有權勢者(如上級、權威人物)承擔責任的人。例如:

      石油公司常成為公衆對油價不滿的替罪羊()。

    2. 近義詞
      與scapegoat(替罪羊)含義相近,但whipping boy 更強調“被動承受責罰”的意象,通常帶有不公或被迫的意味(、)。


    詞源與曆史背景

    1. 起源
      該詞源自16世紀英國王室傳統:王子犯錯時,其伴讀的平民男孩需代替王子受鞭刑。這一制度反映了“階級豁免權”,即貴族不可受肉體懲罰(、)。
      例如:愛德華六世的伴讀巴納比·菲茨帕特裡曾多次替他受罰。

    2. 演變
      隨着社會發展,該詞逐漸脫離字面含義,成為比喻性表達,泛指任何代人受過的對象()。


    使用場景與例句

    1. 現代語境

      • 政治經濟領域:政府将經濟危機歸咎于銀行,使其成為替罪羊()。
      • 日常生活:團隊中表現最差的成員常被當作項目失敗的替罪羊。
    2. 語法特征

      • 複數形式:whipping boys
      • 常與介詞搭配:become/be used as a whipping boy for...()

    文化關聯

    如需進一步了解習慣用語的演變或例句,可參考上述來源中的完整内容。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    congressdrabrebuffformativelong-windedsavantflexedhygienicmemosrebuttalssidersSmoothiesthrivesCamellia sinensisCook Straitpricing policyproud as a peacockarylesteraseavermentbradycroticcoccinellindeerstalkinggramaryhydromuscovitehydrophlogopiteirreclaimableionizerkilotonmesotronmercurophylline