
洗淨的;失敗的
The body was found washed up on a beach.
有人發現屍體被沖上了海灘。
A whale was found washed up on the shore.
一頭鲸被發現沖到了岸上。
The body was washed up on the beach by the tide.
屍體被潮水沖上了海灘。
He's all washed up, but he still yells at everyone.
他是徹底完蛋了,但他仍然對每個人大喊大叫。
Her singing career was all washed up by the time she was 27.
她到27歲時歌唱生涯就告終了。
"Washed up" 是一個英語俚語,在不同語境中有以下主要含義:
1. 過氣的/不再成功的(核心含義)
指曾經輝煌但如今事業或名聲衰退的人或事物,常見于娛樂、體育領域。例如:
•提到電影《鳥人》中"a washed-up actor attempting a comeback"(一個試圖複出的過氣演員)
•舉例:音樂行業認為某歌手"washed up"(過氣)因其專輯反響差
2. 失敗的/被淘汰的(引申義)
和指出該詞可形容徹底失敗或不再被需要的人,如例句"He's all washed up"(他徹底完蛋了)
3. 字面含義(較少使用)
提到"洗淨的衣物"(washed clothes),但日常交流中更常用比喻義
使用注意:
如需更多例句或語境分析,可參考 、 等來源。
單詞"washed up"是一個複合形容詞,表示“失去了以前的榮光、地位、能力或成就,無法再做出有意義的貢獻”。以下是該詞的詳細解釋:
"Washed up"可以用作形容詞,通常用于描述人、事業、機構或團體等已經失去了以前的榮光、地位、能力或成就,不能再做出有意義的貢獻的情況。該詞通常用于負面場合,帶有一定的諷刺意味。
"Washed up"一詞的字面意思是“被沖上岸”,也就是說,已經不在水中或船上,無法再被利用。因此,這個詞也用于形容事物已經無法繼續使用或達到預期效果的情況。
【别人正在浏覽】