
CET6,GRE,商務英語
n. 擔保;特約條款(warranty的複數)
All warranties cover faulty products.
所有保單都覆蓋了瑕疵品。
Usually, warranties don’t include expendable parts such as batteries.
通常來說,保修單不包括那些無關緊要的零部件,比如說電池。
Why could it be a better option than collateral warranties?
為什麼它比抵押擔保更好呢?
Representations and Warranties.
陳述和保證。
No warranties of any kind are given.
任何形式的保證是沒有給出。
There is one permissible modification of implied warranties, however.
但是,有一項對默示保證的修改是允許的。
Seller is not responsible for warranties given by Buyer to Buyer's customers.
賣方對買方給予其客戶的保證不承擔責任。
representations and warranties
聲明與保證
n.|securities/guarantees;擔保;特約條款(warranty的複數)
warranties(保證) 指賣方或服務提供方對商品或服務的質量、性能、狀态等作出的正式承諾或擔保。當商品/服務不符合承諾時,買方有權依據保證條款要求修理、更換、退款或賠償。其核心特征包括:
法律約束力
保證具有法律效力,構成合同的一部分。若商品存在保證中未聲明的缺陷,買方可通過法律途徑尋求救濟,例如索賠或解除合同(參考:《元照英美法詞典》法律釋義)。
明示與默示區分
適用範圍與限制
保證通常覆蓋特定期限(如1年保修),且可能排除人為損壞或非正常使用。部分國家(如中國)規定最低保證期限(《産品質量法》要求耐用商品基礎保修),而歐盟賦予消費者2年法定保證權(依據:歐盟《消費者權利指令》)。
與"免責聲明"的沖突
賣方可能通過聲明"商品無保證"(As Is)試圖免除責任,但法律常限制此類條款的效力。例如,消費者保護法通常禁止商家規避默示保證義務(案例參考:美國Magnuson-Moss保修法案)。
權威來源說明:
- 法律釋義參考《元照英美法詞典》(專業法律出版物)
- 成文法條款引自美國《統一商法典》、歐盟《消費者權利指令》等生效法規
- 實務案例依據典型判例與消費者保護法案,詳見各國司法數據庫公開文書。
“Warranties”是名詞“warranty”的複數形式,在不同語境中含義略有差異,但核心均指向“保證”或“擔保”概念。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
如需進一步了解具體合同條款或法律案例,可參考(極高權威性)和(中等權威性)的來源。
in hot pursuitforebearcharismabrontosaurusPhillipSuzanneamorous feelingsmolten metalpulse modulatorsea eaglespeak well oftone upTV dramaYukon TerritoryauristillaauthigenebegottenbranchialCiconiidaedecussationdepletivediaconalfoetalgingerininscriberlipovitaminmelaconitemesoidmicrospectrophotometrymicroelectronics